Il a particulièrement souligné les efforts déployés pour intégrer la protection des droits de l'homme dans les politiques nationales relatives aux changements climatiques. | UN | وركزت بصفة خاصة، على الجهود المبذولة لإدراج حماية حقوق الإنسان في السياسات الوطنية المتعلقة بتغير المناخ. |
D'une manière générale, il est nécessaire de mieux intégrer les droits de l'homme dans les politiques nationales. | UN | وهناك ضرورة بوجه عام، لإدراج حقوق الإنسان في السياسات الوطنية إدراجاً أفضل. |
Possibilités d'offrir des services d'assistance technique et de renforcement des capacités en vue de l'intégration des droits de l'homme dans les politiques nationales | UN | خيارات المساعدة التقنية وبناء القدرات لإدماج حقوق الإنسان في السياسات الوطنية |
Celui-ci privilégie, dans les deux cas, une approche fondée sur les droits de l'homme et fixe des résultats spécifiques à atteindre, afin d'aider les pays à mettre en œuvre les recommandations formulées dans le cadre de l'EPU, par ordre de priorité, dont l'intégration du respect des droits de l'homme dans les politiques nationales. | UN | وتتضمن كلا الوثيقتين نهجاً قائماً على حقوق الإنسان ونتائج محددة تهدف إلى مساعدة البلدين على تنفيذ التوصيات ذات الأولوية للاستعراض الدوري الشامل، التي تتضمن إدماج حقوق الإنسان في السياسات الوطنية. |
Les participants ont examiné l'intégration des droits de l'homme dans les politiques nationales de lutte contre le terrorisme, les outils disponibles à cette fin aux niveaux national et international, et les problèmes juridiques que rencontrent les États dans ce domaine. | UN | وناقش المشاركون إدماج حقوق الإنسان في السياسات الوطنية لمكافحة الإرهاب، والأدوات المتاحة لتحقيق ذلك الغرض على الصعيدين الوطني والدولي، والتحديات القانونية التي تواجهها الدول في ذلك الميدان. |
Ils ont pris la résolution aussi de donner plus d'efficacité à l'œuvre des organes créés en vertu de traités sur les droits de l'homme, d'intégrer la promotion et la protection des droits de l'homme dans les politiques nationales et de porter une attention spéciale aux droits d'êtres humains des femmes et des filles. | UN | كما أعلن القادة عن تصميمهم على تحسين فاعلية هيئات معاهدات حقوق الإنسان وإدماج تعزيز وحماية حقوق الإنسان في السياسات الوطنية وإيلاء اهتمام خاص بحقوق الإنسان للنساء والفتيات. |
Il a relevé la vulnérabilité des Îles Marshall face aux changements climatiques et a salué les efforts déployés par le pays pour intégrer la protection des droits de l'homme dans les politiques nationales adoptées à cet égard. | UN | كما لاحظت كندا سرعة تأثر جزر مارشال بتغير المناخ ورحبت بالجهود المبذولة لإدراج حماية حقوق الإنسان في السياسات الوطنية المعتمدة في هذا الصدد. |
Elles ont félicité les Îles Marshall des efforts déployés dans le domaine des énergies renouvelables et du développement durable, et de la volonté du pays d'intégrer la protection des droits de l'homme dans les politiques nationales de lutte contre les changements climatiques. | UN | وهنأت ملديف جزر مارشال على جهودها في مجال الطاقة المتجددة والتنمية المستدامة والتزامها بإدماج حماية حقوق الإنسان في السياسات الوطنية لمكافحة تغير المناخ. |
2. Souligne qu'il importe que les chefs d'État et de gouvernement soient résolus à intégrer la promotion et la protection des droits de l'homme dans les politiques nationales, comme indiqué dans le document final du Sommet mondial de 2005; | UN | 2- يشدد على أهمية عزم رؤساء الدول والحكومات على إدماج تعزيز وحماية حقوق الإنسان في السياسات الوطنية كما هو مبين في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005؛ |
2. Souligne qu'il importe que les chefs d'État et de gouvernement soient résolus à intégrer la promotion et la protection des droits de l'homme dans les politiques nationales, comme indiqué dans le document final du Sommet mondial de 2005; | UN | 2- يشدد على أهمية عزم رؤساء الدول والحكومات على إدماج تعزيز وحماية حقوق الإنسان في السياسات الوطنية كما هو مبين في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005؛ |
1. Prend note avec satisfaction du rapport du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur les services d'assistance technique et de renforcement des capacités en vue de l'intégration des droits de l'homme dans les politiques nationales; | UN | 1- يحيط علماً مع التقدير بتقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن خيارات المساعدة التقنية وبناء القدرات لإدماج حقوق الإنسان في السياسات الوطنية()؛ |
Ces exemples montrent les différentes possibilités qui s'offrent aux États concernant l'intégration des droits de l'homme dans les politiques nationales et/ou l'élaboration de politiques nationales conformes aux normes internationales relatives aux droits de l'homme et à leurs obligations internationales, avec le soutien du Haut-Commissariat. | UN | وهي توضح أنواع الخيارات المتاحة للدول من أجل إدماج حقوق الإنسان في السياسات الوطنية و/أو وضع سياسات وطنية تتماشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان والالتزامات الدولية للدول، وذلك بدعم من المفوضية السامية. |
1. Prend note avec satisfaction du rapport du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur les services d'assistance technique et de renforcement des capacités en vue de l'intégration des droits de l'homme dans les politiques nationales; | UN | 1- يحيط علماً مع التقدير بتقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن خيارات المساعدة التقنية وبناء القدرات لإدماج حقوق الإنسان في السياسات الوطنية()؛ |
a) Intégrer les droits de l'homme dans les politiques nationales de développement en appliquant une démarche fondée sur les droits de l'homme et se conformer aux Principes directeurs relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme; | UN | (أ) إدراج حقوق الإنسان في السياسات الوطنية للتنمية باتباع نهج قائم على حقوق الإنسان وتنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان؛ |
d) Renforcer les capacités du système des Nations Unies, en particulier des équipes de pays, en dispensant une formation, en donnant des conseils et en proposant des méthodes permettant d'aider les États Membres qui en font la demande à se doter de structures nationales de promotion et de protection des droits de l'homme et à renforcer celles qui existent et à intégrer les droits de l'homme dans les politiques nationales. | UN | (د) المساهمة في تطوير قدرة منظومة الأمم المتحدة، لا سيما أفرقة الأمم المتحدة القطرية، عن طريق التدريب وإسداء المشورة واعتماد المنهجيات لمساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على بناء قدراتها الوطنية وتمتينها لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وعلى إدماج حقوق الإنسان في السياسات الوطنية. |
d) Renforcer les capacités du système des Nations Unies, en particulier des équipes de pays, en dispensant une formation, en donnant des conseils et en proposant des méthodes permettant d'aider les États Membres qui en font la demande à se doter de structures nationales de promotion et de protection des droits de l'homme et à renforcer celles qui existent et à intégrer les droits de l'homme dans les politiques nationales. | UN | (د) المساهمة في تطوير قدرة منظومة الأمم المتحدة، لا سيما أفرقة الأمم المتحدة القطرية، عن طريق التدريب وإسداء المشورة واعتماد المنهجيات لمساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على بناء قدراتها الوطنية وتمتينها لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وعلى إدماج حقوق الإنسان في السياسات الوطنية. |
d) Renforcer les capacités du système des Nations Unies, en particulier des équipes de pays, en dispensant une formation, en donnant des conseils et en proposant des méthodes permettant d'aider les États Membres qui en font la demande à se doter de structures nationales de promotion et de protection des droits de l'homme et à renforcer celles qui existent et à intégrer les droits de l'homme dans les politiques nationales. | UN | (د) المساهمة في تطوير قدرة منظومة الأمم المتحدة، لا سيما أفرقة الأمم المتحدة القطرية، عن طريق التدريب وإسداء المشورة واعتماد المنهجيات لمساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على بناء قدراتها الوطنية وتمتينها لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وعلى إدماج حقوق الإنسان في السياسات الوطنية. |
e) Contribuer à renforcer les capacités du système des Nations Unies, en particulier des équipes de pays, en dispensant une formation, en donnant des conseils et en proposant des méthodes permettant d'aider les États Membres qui en font la demande à se doter de structures nationales de promotion et de protection des droits de l'homme et à renforcer celles qui existent et à intégrer les droits de l'homme dans les politiques nationales. | UN | (هـ) المساهمة، عن طريق التدريب وإسداء المشورة والأدوات المنهجية، في تطوير قدرة منظومة الأمم المتحدة، لا سيما أفرقة الأمم المتحدة القطرية، على تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على بناء وتحسين قدراتها الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وعلى مراعاة حقوق الإنسان في السياسات الوطنية. |
e) Contribuer, en dispensant une formation, en donnant des conseils et en proposant des méthodes, à donner au système des Nations Unies, en particulier aux équipes de pays, plus de moyens pour aider les États Membres qui en font la demande à se doter de structures nationales de promotion et de protection de tous les droits de l'homme et à renforcer celles qui existent ainsi qu'à intégrer les droits de l'homme dans les politiques nationales. | UN | (هـ) المساهمة، عن طريق التدريب وإسداء المشورة والأدوات المنهجية، في تطوير قدرة منظومة الأمم المتحدة، لا سيما أفرقة الأمم المتحدة القطرية، على تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في بناء وتحسين قدراتها الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وعلى تعميم مراعاة حقوق الإنسان في السياسات الوطنية. |
e) Contribuer, en dispensant une formation, en donnant des conseils et en proposant des méthodes, à donner au système des Nations Unies, en particulier aux équipes de pays, plus de moyens pour aider les États Membres qui en font la demande à se doter de structures nationales de promotion et de protection de tous les droits de l'homme et à renforcer celles qui existent ainsi qu'à intégrer les droits de l'homme dans les politiques nationales. | UN | (هـ) المساهمة، عن طريق التدريب وإسداء المشورة والأدوات المنهجية، في تطوير قدرة منظومة الأمم المتحدة، لا سيما أفرقة الأمم المتحدة القطرية، على تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في بناء وتحسين قدراتها الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وعلى تعميم مراعاة حقوق الإنسان في السياسات الوطنية. |