"'homme de la manui" - Traduction Français en Arabe

    • الإنسان التابع للبعثة
        
    • الإنسان بالبعثة
        
    • الإنسان في البعثة
        
    Sa mise en œuvre bénéficie du concours du Bureau des droits de l'homme de la MANUI et de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO). UN ويحظى تنفيذه بدعم من مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة إلى جانب اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    En conséquence, les indicateurs de résultats pour 2012 du Bureau des droits de l'homme de la MANUI ont été reformulés en tenant compte de l'évolution de la situation. UN وعليه، أعيد صياغة مؤشرات أداء مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة لعام 2012 بما يتوافق مع الظروف المتغيرة.
    Le bureau des droits de l'homme de la MANUI examine actuellement les options offertes s'agissant de la coordination de l'information. UN ويدرس مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة حاليا الخيارات المتعلقة بتنسيق تدفق المعلومات.
    Il est fait état de violations des droits de l'homme dans les rapports des groupes locaux de défense des droits de l'homme, dans les conversations entre les membres du Bureau des droits de l'homme de la MANUI et les Iraquiens et dans la presse locale et internationale. UN ويُبلغ عن انتهاكات حقوق الإنسان من خلال المجموعات المحلية المعنية بحقوق الإنسان والمحادثات التي يجريها مكتب حقوق الإنسان بالبعثة مع العراقيين وفي وسائط الإعلام المحلية والدولية.
    Le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général chargé des affaires politiques et constitutionnelles, de l'assistance électorale et des droits de l'homme dirige la composante Droits politiques et droits de l'homme de la MANUI. UN 55 - يقود نائب الممثل الخاص للأمين العام للشؤون السياسية ركيزة الشؤون السياسية وحقوق الإنسان في البعثة.
    Le Bureau des droits de l'homme de la MANUI a continué à publier deux fois par an des rapports sur la situation des droits de l'homme en Iraq. UN 44 - وواصل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة نشر تقارير عامة كل ستة أشهر عن حالة حقوق الإنسان في العراق.
    Le Bureau des droits de l'homme de la MANUI a collaboré étroitement avec le Comité des droits de l'homme du Conseil des représentants concernant la nomination des membres du comité d'experts - qui comprend un membre de la MANUI - chargé de la sélection des commissaires. UN ويعمل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة بصورة وثيقة مع لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب فيما يتعلق بتعيين أعضاء لجنة الخبراء التي تضم عضوا من البعثة، والمسؤولة عن عملية اختيار المفوضين.
    Le Bureau des droits de l'homme de la MANUI coordonne étroitement son action avec celle du Bureau d'appui à l'élaboration de la constitution en vue d'offrir son aide quant aux aspects relatifs aux droits de l'homme du processus d'établissement de la constitution. UN وينسِّق مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة تنسيقا وثيقا مع مكتب الدعم الدستوري من أجل تقديم الدعم بشأن الجوانب المتصلة بحقوق الإنسان في عملية وضع الدستور.
    Le Bureau des droits de l'homme de la MANUI a défini une stratégie visant à régler la question des détenus avec les autorités iraquiennes et la force multinationale, stratégie qu'il mettra en œuvre au cours des prochains mois. UN وقد حدد مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة استراتيجية لمعالجة مسألة المحتجزين مع السلطات العراقية، و مع القوة المتعددة الجنسيات، وسيطبق هذه الاستراتيجية في الشهور القادمة.
    Des plaintes faisant état de violations des droits de l'homme sont continuellement portées à l'attention du Bureau des droits de l'homme de la MANUI par des particuliers, des organisations nationales et internationales de défense des droits de l'homme, ainsi que par des médias locaux et étrangers. UN وترد باستمرار إلى علم مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة ادعاءات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان مقدمة من أفراد ومن منظمات وطنية ودولية لحقوق الإنسان ومن وسائط إعلام محلية وأجنبية.
    Des allégations faisant état de violations des droits de l'homme sont continuellement portées à l'attention du Bureau des droits de l'homme de la MANUI par des particuliers, des groupes de défense des droits de l'homme locaux et nationaux ainsi que par les médias nationaux et étrangers. UN ويواصل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة تلقي ادعاءات مستمرة بانتهاكات حقوق الإنسان من أفراد وأفرقة محلية ووطنية لحقوق الإنسان وكذلك من وسائط الإعلام المحلية والأجنبية.
    Le Bureau des droits de l'homme de la MANUI a suivi toutes les audiences du procès tenues les 15, 20 et 31 mai ainsi que le 19 juin. UN وقام مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة برصد جميع جلسات المحاكمة التي عقدت حتى الآن في 15 و 20 و 31 أيار/مايو، وفي 19 حزيران/يونيه.
    Le Bureau des droits de l'homme de la MANUI a continué d'apporter son appui et de plaider pour une commission nationale indépendante des droits de l'homme depuis qu'une loi portant création de cet organe a été adoptée au Conseil des représentants en novembre 2008. UN 14 - وواصل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة تقديم الدعم لدُعاة إقامة لجنة وطنية مستقلة قوية لحقوق الإنسان منذ أن أقر مجلس النواب في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 تبني قانون أُنشئت بموجبه الهيئة.
    Des membres du Bureau des droits de l'homme de la MANUI ont continué de se rendre dans les centres de détention et les prisons sur l'invitation des Ministères de la justice, de la défense, de l'intérieur et du travail et des affaires sociales, à Bagdad et dans la région du Kurdistan. UN 55 - وواصل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة زياراته لمرافق الاحتجاز والسجون بدعوة من وزارات العدل والدفاع والداخلية والعمل والشؤون الاجتماعية في بغداد وفي إقليم كردستان.
    Le Bureau des droits de l'homme de la MANUI continue également de visiter les prisons partout dans le pays pour évaluer la situation des détenus et leurs conditions de détention afin d'élaborer un programme de formation sur une gestion pénitentiaire soucieuse des droits de l'homme. UN ويواصل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة أيضا زيارة السجون في جميع أنحاء العراق من أجل تقييم حالة المحتجزين وظروفهم بهدف وضع برنامج تدريبي يستند إلى حقوق الإنسان لإدارة السجون الواقعة في نطاق سلطات كل منها.
    Comme le gouvernement formé s'est engagé à poursuivre la mise en œuvre de la loi portant création de la Haute Commission, cette dernière a été officiellement créée et 12 commissaires ont été nommés par le Conseil des représentants avec le concours et l'assistance du Bureau des droits de l'homme de la MANUI. UN بيد أنه مع تشكيل الحكومة الجديدة والتزامها بمتابعة تنفيذ التشريع الذي يقضي بإنشاء اللجنة العليا المستقلة لحقوق الإنسان، أنشئت اللجنة رسميا، وقام مجلس النواب بتعيين 12 مفوضا باللجنة، بتيسير ومساعدة من مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة.
    Toutefois, un indicateur lié à l'examen périodique universel n'avait pas été prévu. Il s'agit de la formulation et de l'adoption, par le Gouvernement iraquien, d'un plan d'action national pour les droits de l'homme, qui mette en œuvre les recommandations acceptées par le Gouvernement pendant le processus d'examen périodique universel, lequel a été appuyé et facilité par le Bureau des droits de l'homme de la MANUI. UN ومع ذلك كان من بين المؤشرات غير المقررة فيما يتصل بالاستعراض الدوري الشامل، قيام حكومة العراق بصياغة خطة عمل بشأن حقوق الإنسان واعتمادها، وتنفيذ التوصيات التي قبلتها حكومة العراق خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل، التي قام مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة بدعمها وتيسيرها.
    En décembre 2004, le HCR et le Bureau des droits de l'homme de la MANUI ont organisé à Genève une < < réunion d'organisation > > afin de partager leurs informations sur les diverses activités menées par l'ONU. UN 51 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، نظمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة " اجتماعا تخطيطيا " في جنيف لتقاسم المعلومات بشأن أنشطة الأمم المتحدة.
    Le Bureau des droits de l'homme de la MANUI a poursuivi, en partenariat avec l'UNICEF, le renforcement du mécanisme de surveillance et de communication de l'information prévu par les résolutions 1612 (2005), 1882 (2009) et 1888 (2009) du Conseil de sécurité aux fins du suivi des violations graves des droits des enfants dans les situations de conflit armé. UN 44 - وفي إطار الشراكة مع اليونيسيف، استمر مكتب حقوق الإنسان بالبعثة في تعزيز آلية الرصد والإبلاغ المنشأة بموجب قرارات مجلس الأمن 1612 (2005) و 1882 (2009) و 1888 (2009) والمعنية بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل في حالات النزاع المسلح.
    Le Bureau des droits de l'homme de la MANUI s'en félicite mais craint que sans une réforme de la législation pénale, une révision des mesures antiterroristes et l'amélioration du traitement des détenus et de la conduite des procès, cette initiative ne suffira pas pour assurer le respect des normes internationales relatives aux droits de l'homme et des procès équitables. UN وفي حين يرحب مكتب حقوق الإنسان بالبعثة بقرار الحكومة، فإن القلق يظل يساوره من أنه ما لم يقترن ذلك الجهد بإصلاحات القانون الجنائي، وتنقيح تدابير مكافحة الإرهاب، وتحسين الممارسات المتعلقة بمعاملة المحتجزين وإجراءات المحاكمات، فإنه لن ينجح في كفالة الامتثال اللازم للمعايير الدولية لحقوق الإنسان وضمانات المحاكمة العادلة.
    Le Bureau des droits de l'homme de la MANUI a continué de surveiller les prisons d'État à Kirkouk, Bassora et Erbil où des conditions déplorables ont été signalées. UN 42 - وواصل مكتب حقوق الإنسان في البعثة رصد مراكز الاحتجاز الحكومية في كركوك والبصرة وأربيل، حيث أفادت التقارير عن سوء الأحوال فيها.
    Le 26 mai, le Bureau des droits de l'homme de la MANUI a organisé et accueilli une réunion de coordination à laquelle ont participé des représentants des Ministères de la défense, de la justice, de l'intérieur, le directeur du Département des prisons relevant du Ministère des droits de l'homme et le Conseiller pour les droits de l'homme de l'ambassade américaine en Iraq. UN 43 - وقام مكتب حقوق الإنسان في البعثة بتنظيم واستضافة اجتماع تنسيقي في 26 أيار/مايو مع ممثلين من وزارات الدفاع والعدل والداخلية، ورئيس إدارة السجون في وزارة حقوق الإنسان، ومستشار حقوق الإنسان في سفارة الولايات المتحدة في العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus