Protection des droits de l'homme des civils en temps de conflit armé | UN | حماية حقوق الإنسان للمدنيين في النزاع المسلح |
Protection des droits de l'homme des civils dans les conflits armés | UN | حماية حقوق الإنسان للمدنيين في حالات النزاع المسلح |
i) Protection des droits de l'homme des civils en temps de conflit armé | UN | ' 1` حماية حقوق الإنسان للمدنيين في النزاعات المسلحة |
i) Protection des droits de l'homme des civils en temps de conflit armé | UN | `1` حماية حقوق الإنسان للمدنيين في النزاعات المسلحة |
Protection des droits de l'homme des civils en temps de conflit armé | UN | حماية حقوق الإنسان للمدنيين في الصراع المسلح |
Des massacres de villageois et des violations massives des droits de l'homme des civils ont eu lieu à titre de représailles. | UN | فقد حدثت مذابح ثأرية للقرويين وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان للمدنيين. |
Protection des droits de l'homme des civils dans les conflits armés | UN | حماية حقوق الإنسان للمدنيين في الصراعات المسلحة |
L'Organisation des Nations Unies doit continuer à insister sur la nécessité de protéger les droits de l'homme des civils. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة مواصلة إلقاء الضوء على ضرورة حماية حقوق الإنسان للمدنيين. |
Protection des droits de l'homme des civils en temps de conflit armé | UN | حماية حقوق الإنسان للمدنيين في الصراع المسلح |
Rappelant sa résolution 9/9 du 24 septembre 2008 sur la protection des droits de l'homme des civils en temps de conflit armé, | UN | إذ يشير إلى قراره 9/9 المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 2008 بشأن حماية حقوق الإنسان للمدنيين في الصراع المسلّح، |
Protection des droits de l'homme des civils en temps de conflit armé résolution 12/5 7 | UN | حماية حقوق الإنسان للمدنيين في الصراع المسلح القرار 12/5 9 |
Les Philippines sont convaincues que la promotion et la protection des droits de l'homme des civils israéliens et palestiniens sont un élément crucial et essentiel pour l'instauration d'une paix juste et durable dans la région. | UN | وتعتقد اعتقادا راسخا بأن تعزيز حماية حقوق الإنسان للمدنيين الإسرائيليين والفلسطينيين على السواء يمثل عنصرا هاما للغاية لإقامة العدل وإحلال السلام الدائم في المنطقة. |
Rapport du Haut-Commissariat aux droits de l'homme sur les résultats de la consultation d'experts sur la question de la protection des droits de l'homme des civils dans les conflits armés | UN | تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن نتائج مشاورة الخبراء بشأن مسألة حماية حقوق الإنسان للمدنيين في الصراعات المسلحة |
Sur la demande du Conseil, le HCDH a organisé, en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge, une réunion d'experts sur la protection des droits de l'homme des civils en temps de conflit armé. | UN | وبناء على طلب المجلس، نظمت المفوضية، بالتشاور مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، اجتماعاً للخبراء بشأن مسألة حماية حقوق الإنسان للمدنيين في النزاعات المسلحة. |
12/5 Protection des droits de l'homme des civils en temps de conflit armé 11 | UN | 12/5 حماية حقوق الإنسان للمدنيين في النزاع المسلح 14 |
Rappelant sa résolution 9/9 du 24 septembre 2008 sur la protection des droits de l'homme des civils en temps de conflit armé, | UN | إذ يشير إلى قراره 9/9 المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 2008 بشأن حماية حقوق الإنسان للمدنيين في النزاع المسلّح، |
La protection des droits de l'homme des civils contre ces violations et d'autres encore est mieux assurée lorsque la complémentarité entre le droit international relatif aux droits de l'homme et le droit international humanitaire est dûment reconnue. | UN | وتتوافر الحماية بشكل أفضل لحقوق الإنسان للمدنيين من تلك الانتهاكات وغيرها حين يُعترف على النحو الواجب بالتكامل بين حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي. |
Le Gouvernement équatorien contribuera aux efforts de la communauté internationale pour protéger les droits de l'homme des civils sans foyer, des femmes et des enfants sans défense, des personnes âgées et des handicapés. | UN | وستدعم الحكومة الوطنية جهود المجتمع الدولي لحماية حقوق الإنسان للمدنيين المشردين، والنساء والأطفال العزل، والمسنين، والمعاقين. |
Les Gouvernements éthiopien et somalien sont tenus de prendre des mesures pour empêcher que les droits de l'homme des civils ne soient bafoués par des acteurs non étatiques, y compris les groupes armés. | UN | وكلتا الحكومتين ملزمتان باتخاذ التدابير الكفيلة بحماية حقوق الإنسان للمدنيين من الانتهاك على يد الجهات من غير الدول، بما فيها الجماعات المسلحة. |
3. Engage tous les États à respecter les droits de l'homme des civils dans les conflits armés; | UN | 3- يهيب بالدول كافةً أن تحترم حقوق الإنسان للمدنيين في الصراعات المسلحة؛ |
Constatant que l'opération militaire israélienne de grande envergure en cours dans le territoire palestinien occupé, en particulier dans la bande de Gaza occupée, a entraîné de graves violations des droits de l'homme des civils palestiniens, accentué la grave crise humanitaire dans le territoire palestinien occupé et contrarié les efforts internationaux visant à instaurer une paix juste et durable dans la région, | UN | وإذ يسلم بأن العملية العسكرية الإسرائيلية المستمرة على نطاق واسع في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في قطاع غزة المحتل، قد سببت انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان للسكان المدنيين فيها، وأدت إلى تزايد حدة الأزمة الإنسانية الشديدة في الأرض الفلسطينية المحتلة وإلى تقويض الجهود الدولية المبذولة من أجل تحقيق سلام عادل ودائم في المنطقة، |