Protection des droits de l'homme des migrants en mer | UN | حماية حقوق الإنسان للمهاجرين في البحر |
Protection des droits de l'homme des migrants en mer | UN | حماية حقوق الإنسان للمهاجرين في البحر |
Droits de l'homme des migrants en 2003 | UN | ثالثا - حقوق الإنسان للمهاجرين في عام 2003 |
Au cours de ma présidence, le Groupe mondial a publié une déclaration marquante appelant les États à protéger les droits de l'homme des migrants en situation irrégulière. | UN | 69 - وخلال فترة رئاستي للمنتدى العالمي، أصدر المنتدى بيانا تاريخيا دعا فيه الدول إلى حماية حقوق الإنسان للمهاجرين في الحالات غير النظامية. |
47. Le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants a recommandé que, à moyen et à long terme, les mesures visant à assurer la protection des droits de l'homme des migrants en Espagne soient renforcées. | UN | 47- وأوصى المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين بضرورة تعزيز التدابير الرامية إلى ضمان مزيد من الحماية الفعالة لحقوق الإنسان للمهاجرين في إسبانيا، في الأجل المتوسط والقصير. |
La Roumanie a reçu la visite du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants en juin 2009 et celle du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines d'esclavage en décembre 2010. | UN | وتلقت رومانيا زيارة من المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين في حزيران/يونيه 2009 وزيارة من المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة في كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Lors du Forum mondial sur la migration et le développement de 2010, le HCDH a publié une déclaration commune du Groupe mondial sur la migration, exprimant ses inquiétudes concernant les droits de l'homme des migrants en situation irrégulière et a appelé à la cessation de leur criminalisation. | UN | وفي المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية لعام 2010، أصدرت المفوضية بياناً مشتركاً للفريق العالمي المعني بالهجرة أُعرب فيه عن القلق إزاء حقوق الإنسان للمهاجرين في وضع غير قانوني، ودعا إلى وضع حد لتجريمهم. |
42. La Lettonie a abordé la question de la coopération avec les rapporteurs spéciaux, se référant aux visites du Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression en 1995 et du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants en 2006. | UN | 42- وأثارت لاتفيا مسألة التعاون مع المقررين الخاصين، مشيرة إلى الزيارتين اللتين أجراهما المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير في عام 1995 والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين في عام 2006. |
Il avait reçu la visite du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants en novembre 2013 et, en janvier 2014, il avait accueilli le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats. | UN | وزار قطر المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، ورحبت في كانون الثاني/ يناير 2014 بزيارة المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين. |
Notant avec préoccupation que la protection des droits de l'homme des migrants en mer continue de poser de réelles difficultés et que le problème doit faire l'objet d'une analyse et d'une évaluation globales ainsi que d'une action internationale concertée dans le cadre d'une véritable coopération internationale entre les pays d'origine, de transit et de destination, | UN | وإذ يساوره القلق لأن حماية حقوق الإنسان للمهاجرين في البحر لا تزال تمثل تحدياً خطيراً وتتطلب تحليلاً وتقييماً كليين، ومواجهة دولية موحدة عن طريق تعاون حقيقي متعدد الأطراف بين البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد، |
Le Rapporteur spécial a reconnu que des progrès avaient été accomplis concernant les lois et les mesures de politique visant à gérer les migrations et contrôler les frontières mais a constaté qu'il restait beaucoup à faire afin de garantir le plein respect des droits de l'homme des migrants en Grèce. | UN | ويسلمّ المقرر الخاص بالتقدم المحرز في مجال القوانين والسياسات الموجهة نحو تسيير شؤون الهجرة وإدارة الحدود، لكنه يوضح أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان للمهاجرين في اليونان. |
Notant avec préoccupation que la protection des droits de l'homme des migrants en mer continue de poser de réelles difficultés et que le problème doit faire l'objet d'une analyse et d'une évaluation globales ainsi que d'une action internationale concertée dans le cadre d'une véritable coopération internationale entre les pays d'origine, de transit et de destination, | UN | وإذ يساوره القلق لأن حماية حقوق الإنسان للمهاجرين في البحر لا تزال تمثل تحدياً خطيراً وتتطلب تحليلاً وتقييماً كليين، ومواجهة دولية موحدة عن طريق تعاون حقيقي متعدد الأطراف بين البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد، |
4. Invite le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants et les autres procédures spéciales concernées du Conseil à accorder une attention particulière, dans le cadre de leurs mandats respectifs, à la protection des droits de l'homme des migrants en mer. > > . | UN | 4- يهيب بمفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين وغيره من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للمجلس، كل في إطار ولايته، إيلاء اهتمام خاص لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين في البحر. " |
4. Invite le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants et les autres procédures spéciales concernées du Conseil à accorder une attention particulière, dans le cadre de leurs mandats respectifs, à la protection des droits de l'homme des migrants en mer. > > . | UN | 4- يهيب بمفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين والإجراءات الخاصة الأخرى المعنية للمجلس، كل في إطار ولايته، إيلاء اهتمام خاص لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين في البحر " . |