"'homme des nations" - Traduction Français en Arabe

    • الإنسان التابعة للأمم
        
    • الإنسان في الأمم
        
    • الإنسان التابع للأمم
        
    • الإنسان بالأمم
        
    • الإنسان للأمم
        
    • الإنسان التابعين للأمم
        
    • الإنسان لدى الأمم
        
    • الانسان باﻷمم
        
    • الإنسان الصادر عن الأمم
        
    Les mécanismes des droits de l'homme des Nations Unies constituent le moyen de traiter ces questions sans ébranler la confiance entre partenaires. UN فآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة هي الوسيلة المناسبة لمعالجة تلك المسائل دون تقويض الثقة بين الشركاء.
    Il a également salué la coopération de Bahreïn avec les mécanismes de protection des droits de l'homme des Nations Unies. UN كما أثنت على تعاون البحرين مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Elle a noté avec satisfaction que Bahreïn coopérait avec les mécanismes de protection des droits de l'homme des Nations Unies. UN وأعربت عن تقديرها لتعاون البحرين مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Le Gouvernement s'est également engagé à coopérer avec les mécanismes relatifs aux droits de l'homme des Nations Unies et avec le HCDH. UN وتعهدت الحكومة أيضاً بالتعاون مع آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة ومع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Un membre de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme des Nations Unies avait été invité pour faire une présentation. UN وكان قد دُعي أحد أعضاء اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في الأمم المتحدة لتقديم عرض.
    Le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies est une Turque. UN والمقرِّرة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة هي أيضاً امرأة تركية.
    Mon gouvernement a réitéré son invitation ouverte aux rapporteurs du système des droits de l'homme des Nations Unies à visiter notre pays. UN وقد أكدت حكومتي دعوتها المفتوحة لمقرري نظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة لزيارة بلدنا.
    Elle s'est félicitée de la participation constructive du Népal aux travaux de divers mécanismes relatifs aux droits de l'homme des Nations Unies. UN ورحبت بمشاركة نيبال البناءة في أعمال مختلف آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Elle a félicité le Népal pour le dynamisme de son interaction avec les mécanismes de défense des droits de l'homme des Nations Unies et le HCDH. UN وأثنى على نيبال لتفاعلها النشط مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة ومع مفوضية حقوق الإنسان.
    Le Conseil des droits de l'homme a été créé pour renforcer le mécanisme des droits de l'homme des Nations Unies. UN لقد أنشئ مجلس حقوق الإنسان من أجل تعزيز آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Le Yémen avait activement collaboré avec la communauté internationale et les institutions des droits de l'homme des Nations Unies. UN فقد تعاون اليمن بهمة مع المجتمع الدولي ومؤسسات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Membre du Comité des droits de l'homme des Nations Unies UN عضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة
    Membre du Bureau du Comité des droits de l'homme des Nations Unies UN عضو في مكتب اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة
    La Croatie contribue à cet objectif du fait de son appartenance à la Commission des droits de l'homme des Nations Unies. UN وتسهم كرواتيا في تحقيق الهدف المذكور من خلال عضويتها في لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Formation des membres du comité interministériel sur la rédaction des rapports initiaux et périodiques aux mécanismes des droits de l'homme des Nations Unies; UN تدريب أعضاء اللجنة المشتركة بين الوزارات على صياغة التقارير الأولية والدورية التي تقدَّم إلى آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة؛
    Fonctionnement du Conseil des droits de l'homme et du système de protection des droits de l'homme des Nations Unies : UN التزامات مستوفاة تتعلق بأداء مجلس حقوق الإنسان ومنظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة
    Il s'est félicité de la poursuite de la coopération avec les mécanismes de protection des droits de l'homme des Nations Unies. UN ورحّبت بالتعاون المستمر مع آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    Il est membre du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies. UN وهي عضو في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة.
    Membre du Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies. UN عضو اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة.
    Il faut également appuyer la capacité du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies de faire face à de nouveaux problèmes. UN وينبغي تقديم الدعم أيضاً لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، لتمكينه من معالجة المسائل الناشئة.
    Représentante du Comité de la Convention auprès de la Commission des droits de l'homme des Nations Unies, Genève, mars 2000. UN :: ممثلة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى لجنة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة، جنيف آذار/مارس 2000.
    Personne n'a repéré évoqué la référence aux instruments de relatifs aux droits de l'homme des Nations Unies au dans le préambule de la Constitution. UN ولم يلمح أحد إلى ما ورد في ديباجة الدستور من إشارة إلى الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان للأمم المتحدة.
    Les spécialistes des droits de l'homme des Nations Unies n'ont pas pu se rendre à la prison Shalla, où se trouvent plus de 400 détenus, ni à la prison pour femmes de Kherkhaniga, depuis la mi2006. UN فمنذ منتصف عام 2006، لم يسمح لموظفي حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة بزيارة سجن شالا الذي يحوي أكثر من 400 معتقل، ولا إلى سجن خرخانيغا الخاص بالنساء.
    Il existe des synergies importantes entre les normes adoptées par la Conférence internationale du Travail de l'OIT et le système de protection des droits de l'homme des Nations Unies. UN وهناك أوجه تآزر هامة بين المعايير التي يعتمدها مؤتمر العمل الدولي لمنظمة العمل الدولية وبين منظومة حقوق الإنسان لدى الأمم المتحدة.
    Nous demandons instamment au Gouvernement cubain de respecter les engagements internationaux qu'il a pris à cet égard et de coopérer avec le Rapporteur spécial nommé par la Commission des droits de l'homme des Nations Unies. UN ونحث بقوة حكومة كوبا على احترام التزاماتها الدولية في هذا الصدد وعلى التعاون مع المقرر الخاص الذي عينته لجنة حقوق الانسان باﻷمم المتحدة.
    Sous-tendue par des principes universels, la Déclaration est le cadre à travers lequel nous donnons un caractère équitable à la mondialisation, dans l'esprit de la charte des droits de l'homme des Nations Unies. UN إن الإعلان المدعوم بالمبادئ العالمية يمثل إطار عمل للكيفية التي نشكل بها العولمة بصورة منصفة، وذلك انطلاقاً من روح ميثاق حقوق الإنسان الصادر عن الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus