"'homme des philippines" - Traduction Français en Arabe

    • الإنسان في الفلبين
        
    • الإنسان بالفلبين
        
    Informations communiquées par la Commission nationale des droits de l'homme des Philippines* UN معلومات مقدمة من لجنة حقوق الإنسان في الفلبين*
    :: Saluent la participation du Bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies par intérim à la Trinité-et-Tobago et, en tant qu'experts, des représentants des institutions nationales de défense des droits de l'homme des Philippines et du Canada; UN :: الإعراب عن شكرهم لمشاركة مكتب منسق الأمم المتحدة المقيم بالنيابة في ترينيداد وتوباغو، وممثلي المؤسستين الوطنيتين لحقوق الإنسان في الفلبين وكندا، بصفتهما خبيران استشاريان.
    11. Le Comité note avec satisfaction le rôle actif joué par une société civile dynamique et par l'institution nationale des droits de l'homme, la Commission des droits de l'homme des Philippines, qui, toutes deux, lui ont fourni des informations détaillées. UN 11- وتشير اللجنة مع التقدير إلى الدور النشط الذي يضطلع به مجتمع مدني متَّقد، وكذلك المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، ولجنة حقوق الإنسان في الفلبين في تقديم معلوماتٍ وافية إلى اللجنة.
    8. Mme Cecilia R. V. Quisumbing, membre de la Commission nationale des droits de l'homme des Philippines, a parlé du phénomène croissant des prises d'otages, tel que l'avaient constaté l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil des droits de l'homme dans leurs résolutions. UN 8- وأشارت المفوضة سيسيليا ر. ف. كويزومبنغ من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الفلبين إلى ازدياد ظاهرة أخذ الرهائن، مثلما أُشير إلى ذلك في قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان.
    Grâce aux efforts des parents du garçon, de la Commission des droits de l'homme des Philippines et des organisations locales s'occupant de cette question, les garçons ont pu être retrouvés dans un camp militaire de la province de Rizal et ont par la suite été renvoyés dans leur famille. UN وبفضل الجهود التي بذلها والدا الصبي ولجنة حقوق الإنسان بالفلبين ومنظمات حقوق الإنسان المحلية، اقتفي أثر الصبي فوجد في معسكر في إقليم ريزال وأعيد لاحقاً إلى أسرته.
    Mme Dandan évoque à ce propos un projet bilatéral entre la Commission des droits de l'homme des Philippines et la Commission des droits de l'homme de la Nouvelle-Zélande, mettant l'accent sur trois communautés autochtones des Philippines et leur contrepartie maorie en Nouvelle-Zélande. UN وأشارت السيدة داندان إلى المشروع الثنائي بين لجنة حقوق الإنسان في الفلبين ولجنة حقوق الإنسان في نيوزيلندا الذي يركز على ثلاثة مجتمعات محلية أصلية مختارة في الفلبين وجماعات الماوري المناظرة لها في نيوزيلندا.
    Mme Dandan a évoqué à ce propos un projet conjoint de la Commission des droits de l'homme des Philippines et de la Commission des droits de l'homme de la Nouvelle-Zélande en faveur de trois communautés autochtones aux Philippines et de leurs homologues maories en Nouvelle-Zélande. UN وأشارت السيدة داندان إلى المشروع الثنائي بين لجنة حقوق الإنسان في الفلبين ولجنة حقوق الإنسان في نيوزيلندا الذي يركز على ثلاثة مجتمعات محلية أصلية مختارة في الفلبين وجماعات الماوري المناظرة لها في نيوزيلندا.
    Il a également fait le nécessaire pour qu'une délégation officielle du Gouvernement cambodgien puisse participer à un atelier de trois jours sur la création d'institutions nationales des droits de l'homme organisé par le Groupe des institutions nationales du HautCommissariat aux droits de l'homme en collaboration avec la Commission des droits de l'homme des Philippines. UN كما يسّر المكتب مشاركة وفد رسمي من الحكومة الكمبودية في حلقة عمل بشأن إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان استغرقت ثلاثة أيام ونظّمتها وحدة المؤسسات الوطنية في المفوضية السامية لحقوق الإنسان بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان في الفلبين.
    c) Observateur de l'institution nationale de défense des droits de l'homme suivante: Commission des droits de l'homme des Philippines; UN (ج) مراقب عن منظمة وطنية لحقوق الإنسان: لجنة حقوق الإنسان في الفلبين.
    477. La Commission des droits de l'homme des Philippines a salué l'engagement pris par le Gouvernement d'accorder la plus haute priorité à la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 477- رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الفلبين بالتزام الحكومة بإيلاء مسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان أعلى درجة من الأولوية.
    Ainsi, aux Philippines, le Représentant a participé les 9 et 10 décembre 2005 à un débat entre parties prenantes organisé par la Commission des droits de l'homme des Philippines, qui a permis d'examiner la situation des déplacements internes aux Philippines et de proposer un plan d'action national. UN فقد اشترك الممثل على سبيل المثال في منتدى ضم عدة جهات مهتمة نظمته لجنة حقوق الإنسان في الفلبين في 9 و10 كانون الأول/ديسمبر 2005 لبحث حالة التشرد الداخلي في البلد واقترح خطة عمل وطنية.
    55. Aux Philippines, le Représentant a pris part au forum national des parties prenantes organisé par la Commission des droits de l'homme des Philippines en décembre 2005, qui a donné lieu à l'élaboration début 2006 d'un plan d'action national. UN 55- وفي الفلبين، حضر الممثل منتدىً وطنياً ضمّ عدة جهات معنية ونظمته المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في الفلبين في كانون الأول/ديسمبر 2005، وهو المؤتمر الذي تمخض عن وضع خطة عمل وطنية في مطلع عام 2006.
    En septembre 2013, le HCDH a fourni des conseils juridiques au sujet d'un projet de loi visant à renforcer la Commission des droits de l'homme des Philippines et a amélioré sa conformité aux Principes de Paris. UN 41- في أيلول/سبتمبر 2013، أسدت المفوضية السامية مشورة قانونية بشأن مشروع قانون لتعزيز لجنة حقوق الإنسان في الفلبين وتدعيم امتثالها لمبادئ باريس.
    En revanche, il a été également rapporté que le processus de sélection des membres de la Commission des droits de l'homme des Philippines n'était pas défini dans son cadre réglementaire de sorte que le Président serait la seule autorité habilitée à proposer la candidature des membres de la commission et à les nommer. UN 51- ومن ناحية أخرى، تفيد التقارير أيضاً بأنه لم تحدد في الإطار التنظيمي للجنة حقوق الإنسان في الفلبين الإجراءات الواجبة الاتباع عند اختيار أعضاء اللجنة. ويقال أن عدم النص على هذه الإجراءات يسمح للرئيس بأن يكون السلطة الوحيدة التي يجوز لها ترشيح وتعيين أعضاء اللجنة.
    a) Doter la Commission des droits de l'homme des Philippines d'un large mandat de sorte qu'elle puisse s'occuper véritablement de promouvoir et de protéger les droits que les travailleurs migrants et les membres de leur famille tiennent de la Convention; UN (أ) منح لجنة حقوق الإنسان في الفلبين ولاية واسعة النطاق لتتمكن من الاضطلاع بفعالية بمهمة تعزيز وحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بموجب الاتفاقية؛
    11) Le Comité note avec satisfaction le rôle actif joué par une société civile dynamique et par l'institution nationale des droits de l'homme, la Commission des droits de l'homme des Philippines, qui, toutes deux, lui ont fourni des informations détaillées. UN (11) وتشير اللجنة مع التقدير إلى الدور النشط الذي يضطلع به المجتمع المدني متَّقد، وكذلك المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، ولجنة حقوق الإنسان في الفلبين في تقديم معلوماتٍ وافية إلى اللجنة.
    9. Le Comité salue le fait que le personnel d'un certain niveau des Forces armées philippines ne peut être promu que s'il possède un certificat de la Commission des droits de l'homme des Philippines garantissant qu'il n'a pas d'affaire en instance ni de dossier pour des faits anciens concernant des atteintes aux droits de l'homme. UN 9- وتلاحظ اللجنة أن من الجوانب الإيجابية في التقرير عدم إمكانية حصول العاملين في القوات المسلحة الفلبينية في رتب معينة على ترقيات ما لم يحصلوا على شهادة من لجنة حقوق الإنسان في الفلبين تثبت عدم تورطهم في قضايا معلقة يُتهمون فيها بارتكاب انتهاكاتٍ لحقوق الإنسان أو عدم صدور نتائج تحقيقات قضائية سابقة تفيد بارتكابهم لها.
    Le Comité, rappelant une recommandation du Comité des droits économiques, sociaux et culturels de décembre 2008 (E/C.12/PHL/CO/4, par. 13), recommande que l'État partie inclue la protection et la promotion des droits économiques, sociaux et culturels dans le mandat de la Commission des droits de l'homme des Philippines. UN وإذ تشير اللجنة إلى إحدى توصيات اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الصادرة في كانون الأول/ديسمبر 2008 (E/C.12/PHL/CO/4، الفقرة 13)، فإنها توصي الدولة الطرف بإدراج حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتعزيزها في ولاية لجنة حقوق الإنسان في الفلبين.
    Le Comité, rappelant une recommandation du Comité des droits économiques, sociaux et culturels de décembre 2008 (E/C.12/PHL/CO/4, par. 13), recommande que l'État partie inclue la protection et la promotion des droits économiques, sociaux et culturels dans le mandat de la Commission des droits de l'homme des Philippines. UN إذ تشير اللجنة إلى إحدى توصيات اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الصادرة في كانون الأول/ديسمبر 2008 (E/C.12/PHL/CO/4، الفقرة 13)، فإنها توصي الدولة الطرف بإدراج حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتعزيزها في ولاية لجنة حقوق الإنسان في الفلبين.
    Les informations fournies par le Gouvernement provenaient principalement du Département de la protection sociale et du développement, lequel concentrait son attention sur le recrutement et l'utilisation d'enfants par la NPA, et de la Commission des droits de l'homme des Philippines qui communiquait des informations sur les violations commises par différents groupes. UN وترد التقاريرُ الحكومية بشكل رئيسي من وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية التي تركِّز في تقاريرها على تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجيش الشعبي الجديد، وكذلك من لجنة حقوق الإنسان بالفلبين التي تقدم تقارير عن الانتهاكات التي ترتكبها الجماعات المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus