"'homme en application" - Traduction Français en Arabe

    • الإنسان عملاً
        
    • الإنسان وفقاً
        
    • الإنسان عملا
        
    • الإنسان وفقا
        
    • الإنسان بموجب
        
    • اﻹنسان الرامية إلى تنفيذ
        
    • اﻹنسان في تنفيذ
        
    • الانسان في تنفيذ
        
    Rapport d'information soumis par la HautCommissaire aux droits de l'homme en application du paragraphe 8 de la résolution 6/13 du Conseil UN تقرير معلومات أساسية مقدم من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عملاً بالفقرة 8 من قرار مجلس حقوق الإنسان 6/13
    Le présent rapport thématique est soumis au Conseil des droits de l'homme en application des résolutions 15/21 et 24/5 du Conseil. UN يقدَّم هذا التقرير المواضيعي إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراري المجلس 15/21 و24/5.
    1. Le présent rapport est soumis au Conseil des droits de l'homme en application de sa résolution 19/19. UN 1- ويقدم هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراره 19/19.
    L'Inde a vivement engagé Monaco à envisager de devenir membre de l'OIT et l'a encouragé à ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et à établir une institution nationale des droits de l'homme en application des Principes de Paris. UN وحثت الهند موناكو على النظر في أن تصبح عضواً في منظمة العمل الدولية وشجعت موناكو على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Le présent rapport a été établi par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en application de la résolution 68/83 de l'Assemblée générale. UN أعدت هذا التقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عملا بقرار الجمعية العامة 68/83.
    Après avoir reçu un questionnaire envoyé par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme en application de cette décision, les titulaires de mandat et les rapporteurs spéciaux ont présenté des communications. UN وبعد استلام استبيان أرسلته مفوضية حقوق الإنسان وفقا لهذا المقرر، قدم المكلفون بولايات والمقررون الخاصون مساهمات.
    Le Gouvernement a créé une Commission nationale des droits de l'homme en application de l'ordonnance de 2007 relative à la Commission nationale des droits de l'homme. UN فقد أنشأت الحكومة بالفعل لجنة وطنية لحقوق الإنسان بموجب قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان الصادر في عام 2007.
    La Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction soumet le présent rapport au Conseil des droits de l'homme en application de sa résolution 6/37. UN تقدم المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراره 6/37.
    Rapport d'information soumis par la HautCommissaire aux droits de l'homme en application du paragraphe 9 de la résolution 10/29 du Conseil des droits UN تقرير معلومات أساسية مقدم من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عملاً بالفقرة 9 من قرار مجلس حقوق الإنسان 10/29
    4. Le présent rapport est soumis au Conseil des droits de l'homme en application de sa résolution 13/9. UN 4- ويقدَّم هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراره 13/9.
    1. Le Rapporteur spécial a l'honneur de présenter son rapport à la Commission des droits de l'homme, en application de la résolution 2005/18 de cette dernière et de la résolution 60/165 de l'Assemblée générale. UN 1- يتشرف المقرر الخاص بتقديم تقريره إلى لجنة حقوق الإنسان عملاً بقرار اللجنة 2005/18 وقرار الجمعية العامة 60/165.
    1. Le présent rapport est présenté au Conseil des droits de l'homme en application de sa décision 2/102. UN 1- هذا التقرير مقدم إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بمقرر المجلس 2/102.
    Atelier sur le rôle de la prévention dans la promotion et la protection des droits de l'homme en application de la résolution 14/5 UN حلقة عمل عن دور منع الانتهاكات في تعزيز وحماية حقوق الإنسان عملاً بالقرار 14/5
    Ce rapport est présenté à la Commission des droits de l'homme en application de la résolution 1999/1 intitulée " Situation des droits de l'homme dans la République du Congo " , adoptée le 20 août 1999 par la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN يقدَّم هذا التقرير إلى لجنة حقوق الإنسان عملاً بالقرار 1999/1 المعنون " حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو " ، الذي اعتمدته اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في 20 آب/أغسطس 1999.
    Le Rapporteur spécial soumet le présent rapport à la Commission des droits de l'homme, en application de sa résolution 2002/25. UN موجز تنفيذي يقدم المقرر الخاص هذا التقرير إلى لجنة حقوق الإنسان وفقاً لقرارها 2002/25.
    L'Expert indépendant chargé d'examiner la question des obligations relatives aux droits de l'homme se rapportant aux moyens de bénéficier d'un environnement sûr, propre, sain et durable soumet le présent rapport au Conseil des droits de l'homme en application de la résolution 19/10 du Conseil. UN يُقدّم هذا التقرير الذي وضعه الخبير المستقل المعني بمسألة " التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالتمتع ببيئة آمنة ونظيفة وصحية ومستدامة إلى مجلس حقوق الإنسان وفقاً لقرار المجلس 19/10.
    b) Une collection réunie par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en application du paragraphe 15 b) (A/HRC/WG.6/11/BEL/2); UN (ب) تجميع للمعلومات أعدته المفوضية السامية لحقوق الإنسان وفقاً للفقرة 15(ب) (A/HRC/WG.6/11/BEL/2)؛
    Il est soumis au Conseil des droits de l'homme en application de la résolution 7/25 du Conseil. Table des matières UN وهذا التقرير مقدم إلى مجلس حقوق الإنسان عملا بقرار المجلس 7/25.
    Suppression d'un poste de spécialiste des droits de l'homme en application de la résolution 65/248 de l'Assemblée générale UN إلغاء وظيفة موظف لشؤون حقوق الإنسان عملا بقرار الجمعية العامة 65/248
    Le Bureau des services de contrôle interne du Secrétariat de l'ONU a procédé au présent examen d'ensemble de la gestion du Haut Commissariat aux droits de l'homme en application du paragraphe 128 de la résolution 56/253 de l'Assemblée générale. UN 1 - اضطلع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالاستعراض الإداري الشامل لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وفقا للفقرة 128 من قرار الجمعية العامة 56/253.
    18. Le Comité se félicite de la création de la Commission nationale des droits de l'homme, en application de l'ordonnance de 2008. UN 18- ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بموجب المرسوم الصادر في عام 2008.
    b) De fournir des ressources suffisantes, dans les limites des ressources globales de l'Organisation des Nations Unies, pour financer les activités du Centre pour les droits de l'homme en application de la résolution 1996/31 de la Commission. UN )ب( تقديم الموارد اللازمة، من موارد اﻷمم المتحدة الشاملة القائمة، لتمويل أنشطة مركز حقوق اﻹنسان الرامية إلى تنفيذ قرار اللجنة ٦٩٩١/١٣ المؤرخ في ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١.
    b) De fournir des ressources suffisantes, dans les limites des ressources globales de l'Organisation des Nations Unies, pour financer les activités du Centre pour les droits de l'homme en application de la résolution 1994/31 de la Commission. 1994/250. UN )ب( توفير الموارد المناسبة، في حدود الموارد الحالية الشاملة لﻷمم المتحدة، لتمويل أنشطة مركز حقوق اﻹنسان في تنفيذ قرار اللجنة ١٩٩٤/٣١ المؤرخ في ٤ آذار/مارس ١٩٩٤.
    5. Prie le Secrétaire général de fournir des ressources suffisantes, dans les limites des ressources globales de l'Organisation des Nations Unies, pour financer les activités du Centre pour les droits de l'homme en application de la présente résolution; UN ٥- ترجو من اﻷمين العام أن يوفر الموارد المناسبة، في حدود الموارد الحالية الشاملة لﻷمم المتحدة، لتمويل أنشطة مركز حقوق الانسان في تنفيذ هذا القرار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus