"'homme en libye" - Traduction Français en Arabe

    • الإنسان في ليبيا
        
    • الإنسان في الجماهيرية العربية الليبية
        
    Il participe aussi activement à la protection des droits de l'homme en Libye. État civil UN وهو أيضا مشارك نشط في ميدان ضمان حقوق الإنسان في ليبيا.
    Le Directeur de la Division représente la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme en Libye. UN ويمثل مديرُ الشعبة مفوضةَ الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في ليبيا.
    La manifestation a réuni un certain nombre de représentants de la société civile et de hauts fonctionnaires, qui y ont débattu de la protection et de la promotion des droits de l'homme en Libye. UN وحضر المؤتمر عدد من ممثلي المجتمع المدني ومسؤولون رفيعو المستوى لمناقشة مسألة حماية حقوق الإنسان في ليبيا وتعزيزها.
    La Haut-Commissaire a dit qu'une commission d'enquête indépendante étudiait, de façon impartiale, chaque cas de violation des droits de l'homme en Libye. UN وذكرت المفوضة السامية أن لجنة تحقيق مستقلة تجري تحقيقات بنزاهة في جميع انتهاكات حقوق الإنسان في ليبيا.
    2.4 Le requérant affirme qu'il a continué ses activités politiques en Suisse, où il a entretenu des rapports avec différentes organisations et associations militant pour les droits de l'homme en Libye. UN 2-4 ويؤكد صاحب الشكوى أنه واصل أنشطته السياسية في سويسرا، حيث أبقى على علاقات مع مختلف المنظمات والجمعيات التي تناضل في سبيل الدفاع عن حقوق الإنسان في الجماهيرية العربية الليبية.
    La Haut-Commissaire a informé le Conseil de la situation des droits de l'homme en Libye. UN وقدمت المفوضة السامية إلى المجلس إحاطة بشأن حقوق الإنسان في ليبيا.
    Ils invoquaient l'existence d'un ensemble de violations graves, flagrantes et massives des droits de l'homme en Libye sous le gouvernement de Kadhafi, y compris la pratique systématique de la torture par les forces de sécurité. UN وقد تذرعوا بوجود نمط من الانتهاكات الجسيمة والصارخة والجماعية لحقوق الإنسان في ليبيا من جانب حكومة القذافي، بما في ذلك ممارسة قوات الأمن للتعذيب بصورة منتظمة.
    Ils ont invoqué l'existence d'un ensemble de violations graves, flagrantes et massives des droits de l'homme en Libye sous le régime de Kadhafi, y compris une pratique systématique de la torture par les forces de sécurité. UN وقد تذرّعوا بوجود نمط من الانتهاكات الجسيمة والصارخة والجماعية لحقوق الإنسان في ليبيا من جانب حكومة القذافي، بما في ذلك ممارسة قوات الأمن للتعذيب بصورة منتظمة.
    Ils invoquaient l'existence d'un ensemble de violations graves, flagrantes et massives des droits de l'homme en Libye sous le gouvernement de Kadhafi, y compris la pratique systématique de la torture par les forces de sécurité. UN وقد تذرعوا بوجود نمط من الانتهاكات الجسيمة والصارخة والجماعية لحقوق الإنسان في ليبيا من جانب حكومة القذافي، بما في ذلك ممارسة قوات الأمن للتعذيب بصورة منتظمة.
    Elle aidera également les autorités à appliquer les recommandations émanant de mécanismes internationaux de protection des droits de l'homme, notamment celles de la Commission d'enquête internationale créée par le Conseil des droits de l'homme pour enquêter sur la situation des droits de l'homme en Libye. UN ويمكن أن تقدم البعثة الدعم أيضاً إلى السلطات لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان، ومنها لجنة التحقيق الدولية المعنية بحالة حقوق الإنسان في ليبيا بتكليف من مجلس حقوق الإنسان.
    À cet égard, nous estimons que la situation en matière de violations des droits de l'homme en Libye n'a pas évolué et nous exprimons notre préoccupation face au fait que les Nations Unies n'ont pas voulu suivre la situation. UN ونؤمن بأن حالة انتهاكات حقوق الإنسان في ليبيا لم تتغير، ولذلك نعرب عن قلقنا لأن الأمم المتحدة لا تسعى إلى رصد تلك الحالة.
    Nous avons salué cette décision de l'Assemblée, qui envoyait un message clair sur la situation des droits de l'homme en Libye à l'époque et établissait un précédent important dans l'application pleine et entière des dispositions régissant la création du Conseil des droits de l'homme. UN وقد رحبنا بقرار الجمعية العامة ذاك لكونه، في آن معا، موقفا واضحا بشأن حقوق الإنسان في ليبيا في ذلك الوقت وسابقة هامة للتطبيق الكامل للأحكام التي المُؤسِّسَة لمجلس حقوق الإنسان.
    En dépit de certains progrès, comme la création de l'institut national de défense des droits de l'homme, le système de protection des droits de l'homme en Libye doit encore être considérablement renforcé. UN 32 - رغم بعض التطورات الإيجابية مثل إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، لا يزال نظام حماية حقوق الإنسان في ليبيا بحاجة إلى تعزيز بنيانه بقدر كبير.
    32. Le HCDH a donné des avis juridiques sur l'élaboration de projets de loi relatifs aux institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme en Libye, au Lesotho et en Tunisie. UN 32- وقدمت المفوضية المشورة القانونية بشأن صياغة التشريعات المتعلقة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في ليبيا وليسوتو وتونس.
    Idriss Aboufaied s'est ensuite rendu à son domicile familial à Gheriane, à une centaine de kilomètres de Tripoli, d'où il a envoyé des messages à deux sites Web d'opposition, réitérant son appel à la démocratie et au respect des droits de l'homme en Libye. UN ثم وصل إدريس أبو فايد إلى منزل عائلته في مدينة غريان التي تبعد بحوالي 100 كم عن طرابلس، حيث كتب إلى موقعين من المواقع الشبكية للمعارضة مؤكداً من جديد دعوته إلى الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان في ليبيا.
    3.12 Sur la question de l'épuisement des recours internes, l'auteur affirme que dans la pratique, les victimes de violations des droits de l'homme en Libye ne disposent d'aucun recours. UN 3-12 وفيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يدعي صاحب البلاغ عدم وجود سبل متاحة على أرض الواقع لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في ليبيا.
    :: L'avis de l'adoption de mesures restrictives visant la Jamahiriya arabe libyenne et les personnes morales et physiques impliquées dans des violations graves des droits de l'homme en Libye a été affiché sur le site Web officiel du Ministère; UN :: وضِع على الموقع الشبكي الرسمي للوزارة الإشعار المتعلق بتطبيق تدابير تقييدية على الجماهيرية العربية الليبية وعلى الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين الضالعين في ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في ليبيا.
    Cette résolution met en œuvre le paragraphe 14 de la résolution S-15/1 adoptée le 25 février par le Conseil des droits de l'homme lors de sa session extraordinaire sur la situation des droits de l'homme en Libye. UN والقرار يمثل تنفيذا للفقرة 14 من القرار S-15/2 الذي اتخذه مجلس حقوق الإنسان في 25 شباط/فبراير في دورته الاستثنائية بشأن حالة حقوق الإنسان في ليبيا.
    Le 31 mai, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a rendu compte au Conseil de la situation des droits de l'homme en Libye, exprimant à ce sujet sa profonde préoccupation. UN وفي 31 أيار/مايو، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إلى المجلس أعرب فيها عن قلقه العميق إزاء حالة حقوق الإنسان في ليبيا.
    5.3 Le requérant rappelle qu'en Suisse il a continué à participer à des activités en faveur des droits de l'homme en Libye et avait participé à une manifestation publique et que les services libyens à Genève surveillent de près ce genre d'activités. UN 5-3 ويذكِّر صاحب الشكوى بأنه ظل في سويسرا يساهم في أنشطة الدفاع عن حقوق الإنسان في الجماهيرية العربية الليبية وشارك في مظاهرة سياسية وبأن المخابرات الليبية في جنيف تتابع عن كثب تلك الفئة من الأنشطة.
    2.4 Le requérant affirme qu'il a continué ses activités politiques en Suisse, où il a entretenu des rapports avec différentes organisations et associations militant pour les droits de l'homme en Libye. UN 2-4 ويؤكد صاحب الشكوى أنه واصل أنشطته السياسية في سويسرا، حيث أبقى على علاقات مع مختلف المنظمات والجمعيات التي تناضل في سبيل الدفاع عن حقوق الإنسان في الجماهيرية العربية الليبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus