L'égalité des sexes reste l'un des plus grands défis posés aux droits de l'homme et à la démocratie. | UN | وتبقى المساواة بين الجنسين أحد أكبر التحديات لحقوق الإنسان والديمقراطية. |
L'état de droit est de plus lié aux droits de l'homme et à la démocratie. | UN | واختتم حديثه قائلا إن سيادة القانون، علاوة على ذلك، تتداخل مع حقوق الإنسان والديمقراطية. |
Le programme national de l'éducation de base constitue la base juridique pour l'éducation aux droits de l'homme et à la démocratie. | UN | وتوفر مناهج التعليم الوطني أساساً قانونياً لتعليم حقوق الإنسان والديمقراطية. |
L'adhésion de la société et du Gouvernement mexicains aux droits de l'homme et à la démocratie présentent deux aspects mutuellement complémentaires. | UN | تمسُّك حكومة المكسيك والمجتمع المكسيكي بحقوق الإنسان والديمقراطية جانبان يكمل كل منهما الآخر. |
Le programme d'action prêtait l'attention qui convenait aux questions de gouvernance, aux principes relatifs aux droits de l'homme et à la démocratie. | UN | ويولي برنامج العمل الاهتمام الواجب لمسائل الحكم السديد ومبادئ حقوق الإنسان والديمقراطية. |
En outre, la participation des jeunes à la prise des décisions vient confirmer l'attachement de l'État aux droits de l'homme et à la démocratie. | UN | فمشاركة الشباب في صنع القرارات تعزز كذلك التزامات الحكومات بحقوق الإنسان والديمقراطية. |
44. S'agissant de l'éducation aux droits de l'homme et à la démocratie, le Ministère de l'éducation accorde la plus haute importance à l'apprenant comme en attestent: | UN | 44- أولت وزارة التربية المتعلم اهتماماً خاصاً في مجال تعليم حقوق الإنسان والديمقراطية ويتضح ذلك من المؤشرات الآتية: |
Décembre 2008: la Déclaration universelle des droits de l'homme et l'éducation aux droits de l'homme et à la démocratie | UN | كانون الأول/ديسمبر 2008: الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والتربية على حقوق الإنسان والديمقراطية |
En outre, ils fourniraient des formations aux droits de l'homme et à la démocratie aux membres des nouvelles institutions des gouvernements locaux, des partis politiques et des organisations de la société civile afin d'assurer le bon fonctionnement de ces institutions. | UN | وعلاوة على ذلك، سيوفرون التدريب في مجال حقوق الإنسان والديمقراطية لأعضاء المؤسسات الحكومية المحلية المنتخبين مؤخرا، وأعضاء الأحزاب السياسية وكذلك منظمات المجتمع المدني لضمان حسن سير المؤسسات. |
Il s'agit d'un processus pédagogique qui place la tolérance au centre de l'éducation à la paix, aux droits de l'homme et à la démocratie grâce à de nombreux sujets de réflexion et exemples d'activité. | UN | وتشمل المواد عملية تعليمية تضع التسامح في إطار التربية من أجل السلم، وحقوق الإنسان والديمقراطية من خلال عدد من المواضيع المعروضة للتفكير فيها وأمثلة عن أنشطة. |
Ce stage lui a permis de renforcer ses compétences dans le traitement des documents relatifs aux droits de l'homme et à la démocratie en général et des publications des Nations Unies dans ces domaines en particulier. | UN | وقد مكنتها هذه الدورة من تعزيز مهاراتها في مجال تجهيز الوثائق المتعلقة بحقوق الإنسان والديمقراطية عموما ومنشورات الأمم المتحدة في هذين المجالين خصوصا. |
Avec nos partenaires du NEPAD, justement, notre Délégation aux droits de l'homme et à la démocratie a engagé la réflexion au cours de deux réunions spécifiques, afin de définir les modalités concrètes d'intervention de la francophonie dans cette dimension fondamentale du NEPAD. | UN | وبالإضافة إلى شركائنا في الشراكة، بدأ وفدنا المعني بحقوق الإنسان والديمقراطية التفكير في سبل ملموسة لإشراك الفرانكوفونية في هذا الجانب الأساسي من الشراكة في اجتماعين محددين. |
Les étudiants ont remercié le Centre de son initiative et ont dit espérer qu'à l'avenir, il organiserait plus souvent de tels débats pour sensibiliser le grand public aux droits de l'homme et à la démocratie. | UN | وأعرب الطلاب عن تقديرهم للمركز على هذه التوعية وعن أملهم في أن تعقد مناقشات من هذا القبيل بصورة أكثر تواترا في المستقبل من أجل توعية الجمهور العام بحقوق الإنسان والديمقراطية. |
43. S'agissant de l'éducation relative aux droits de l'homme et à la démocratie, le Ministère de l'éducation accorde la plus haute importance à l'apprenant comme en attestent: | UN | 43- أولت وزارة التربية المتعلم اهتماماً خاصاً في مجال تعليم حقوق الإنسان والديمقراطية ويتضح ذلك من المؤشرات الآتية: |
42. S'agissant de l'éducation aux droits de l'homme et à la démocratie, le Ministère de l'éducation s'est particulièrement intéressé à l'apprenant comme en attestent: | UN | 42- أولت وزارة التربية المتعلم اهتماماً خاصاً في مجال تعليم حقوق الإنسان والديمقراطية ويتضح ذلك من المؤشرات الآتية: |
Conférence à l'Institut de droit international et des relations internationales à Thessaloniki (session consacrée aux droits de l'homme et à la démocratie pour le XXIe siècle) sur la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, septembre 1998. | UN | محاضرة في معهد القانون الدولي العام والعلاقات الدولية في تيسالونيكا، دورة حقوق الإنسان والديمقراطية للقرن الحادي والعشرين، حول موضوع اتفاقية الإبادة الجماعية، أيلول/سبتمبر 1998. |
37. En 1999, le Bureau a achevé la révision du programme de sensibilisation aux droits de l'homme et à la démocratie conçu à l'intention des forces armées royales cambodgiennes. | UN | 37- استكمل المكتب في عام 1999 عملية إعادة النظر في برنامج التدريب على حقوق الإنسان والديمقراطية للقوات المسلحة الكمبودية الملكية. |
Un programme national pour l'éducation aux droits de l'homme et à la démocratie est mis en œuvre depuis 1999 avec l'assistance de l'UNESCO. | UN | ويجري منذ عام 1999، وبمساعدة من اليونسكو، تنفيذ برنامج وطني لتعليم حقوق الإنسان والديمقراطية(19). |
5-14 décembre 2008: tournée nationale de sensibilisation dans les lycées et collèges sur la Déclaration universelle des droits de l'homme et l'éducation aux droits de l'homme et à la démocratie | UN | 5 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2008: جولة وطنية على المدارس الثانوية للتوعية بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان والتربية على حقوق الإنسان والديمقراطية |
a) L'enseignement de sujets liés aux droits de l'homme et à la démocratie dans tous les programmes, généralement de façon implicite; | UN | (أ) تدريس موضوعات خاصة بحقوق الإنسان والديمقراطية في جميع المناهج بصورة ضمنية بصفة عامة؛ |
— Participation à diverses rencontres internationales relatives aux droits de l'homme et à la démocratie (Banjul, Dakar, Bamako, Ouagadougou et Paris) | UN | المشاركة في اجتماعات دولية مختلفة بشأن حقوق الانسان والديمقراطية )بانجيل وداكار وباماكو وأوغادوغو وباريس( |