"'homme et aux droits de l" - Traduction Français en Arabe

    • الإنسان وحقوق
        
    Il met l'accent sur les documents internationaux relatifs aux droits de l'homme et aux droits de l'enfant. UN وتشدد هذه المناهج على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وحقوق الطفل.
    Dans le cadre de la formation continue des enseignants, des cours sont offerts relatifs aux droits de l'homme et aux droits de l'enfant. UN في سياق التدريب المستمر الذي يستفيد منه المدرّسون، تُعطى دروس في مجالي حقوق الإنسان وحقوق الطفل.
    Le nombre supérieur de produits exécutés s'explique par un intérêt pour une formation aux droits de l'homme et aux droits de l'enfant plus grand que prévu. UN المعايير المقبولة دوليا في مجالات حقوق الإنسان، وحقوق الإنسان وحقوق الطفل أكثر من المتوقع
    11. La République arabe de l'Égypte accorde une grande importance à la sensibilisation du grand public aux questions relatives à la paix, aux droits de l'homme et aux droits de l'enfant. UN 11- تولي جمهورية مصر العربية اهتماماً كبيراً برفع الوعي العام بقضايا السلام وحقوق الإنسان وحقوق الطفل.
    21. Les militaires membres des forces de maintien de la paix sont eux aussi formés aux droits de l'homme et aux droits de l'enfant et aux moyens de protéger les enfants dans le contexte des conflits armés. UN 21- كما يتم تدريب الأفراد المشاركين في قوات حفظ السلام على حقوق الإنسان وحقوق الطفل وحمايتها في أوقات النزاعات المسلحة.
    :: Respect des Conventions des Nations Unies relatives aux droits de l'homme et aux droits de l'enfant ainsi que des dispositions tendant à promouvoir l'éducation et le bien-être des enfants; UN نظام احترام اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان وحقوق الطفل، والترتيبات الرامية إلى تعزيز تعليم الأطفال ورعايتهم.
    Sont garantis dans ce cadre le droit pour chacun de recevoir une éducation et une instruction dès le plus jeune âge, conformément aux valeurs culturelles et de civilisation universelles, aux droits de l'homme et aux droits de l'enfant, aux principes de la diversité et de la tolérance, dans un souci de participation active et responsable au développement démocratique de la société. UN وينص هذا الإطار القانوني على الحق في التربية والتعليم بشكل منتظم منذ الطفولة المبكرة وفقاً للقيم الثقافية والمدنية العالمية وحقوق الإنسان وحقوق الطفل ومبادئ التنوع والتسامح والمشاركة النشطة والمسؤولة في التنمية الديمقراطية للمجتمع.
    g) D'étendre l'éducation aux droits de l'homme et aux droits de l'enfant à tous les niveaux du système éducatif; et UN (ز) مد نطاق تعليم حقوق الإنسان وحقوق الطفل ليشمل جميع مستويات نظام التعليم؛
    20. Le Ministère de la défense et de la production militaire et le Ministère de l'intérieur exécutent des programmes de formation continue et périodique. Les normes relatives aux droits de l'homme et aux droits de l'enfant sont également enseignées à l'Académie militaire, dans les écoles de police et dans différents établissements analogues. UN 20- وتنظم وزارتي الدفاع والإنتاج الحربي والداخلية برامج تدريبية منتظمة ودورية، كما يتم تدريس مبادئ حقوق الإنسان وحقوق الطفل في الكلية الحربية وكليات الشرطة ومختلف المؤسسات التعليمية المماثلة.
    Il sait que l'État partie est attentif aux problèmes liés à la ségrégation de fait dans les écoles en ville, aux difficultés que pose l'accès des enfants sans papiers à l'éducation, à la sécurité dans les écoles, à l'ampleur et à la qualité de l'éducation aux droits de l'homme et aux droits de l'enfant. UN وتدرك اللجنة اهتمام الدولة الطرف بمسائل الفصل العنصري الحاصل بحكم الواقع في المدارس الواقعة في المدن وتعقيد وصول الأطفال الذين لا يحملون وثائق إلى المدارس وتدهور الوضع الأمني في بعض المدارس ونطاق التثقيف بحقوق الإنسان وحقوق الطفل ونوعيته.
    d) De faire une place à l'éducation aux droits de l'homme et aux droits de l'enfant dans les programmes scolaires à tous les niveaux. UN (د) السهر على إدماج التثقيف في مجال حقوق الإنسان وحقوق الطفل في المناهج المدرسية على جميع المستويات.
    c) De veiller à ce que les sanctions prononcées soient à la mesure de la gravité de l'atteinte aux droits de l'homme et aux droits de l'enfant que constituent ces pratiques; UN (ج) أن تضمن تناسب العقوبات على مثل هذه الجرائم مع خطورة انتهاكات حقوق الإنسان وحقوق الطفل؛
    À titre d'exemple, j'ai participé à l'élaboration des documents nationaux relatifs aux droits de l'homme et aux droits de l'enfant ci-après: UN وعلى سبيل المثال، شاركت في صياغة الوثائق الوطنية التالية (المتصلة بحقوق الإنسان وحقوق الطفل):
    12. Par ailleurs, d'autres programmes destinés à inscrire les concepts relatifs aux droits de l'homme et aux droits de l'enfant dans les programmes scolaires ont été lancés. Parmi eux figure le programme sur les valeurs éducatives, dont l'exécution a été, en vertu du décret ministériel no 5 de 2004, confiée à une commission, qui a été chargée d'élaborer un code des valeurs éducatives et d'en assurer l'application dans les écoles. UN 12- بالإضافة إلى ما سبق تم تنفيذ برامج أخرى في مجال دمج مفاهيم حقوق الإنسان وحقوق الطفل في البرامج التعليمية كبرنامج القيم التربوية، حيث صدر القرار الوزاري رقم 5 لسنة 2004 بشأن تشكيل لجنة تعزيز القيم التربوية في المدارس، وأنيط بها إعداد مصفوفة للقيم التربوية وتطبيقها في الميدان التربوي.
    p) Encourager le HCDH à organiser de nouveaux ateliers, notamment au niveau national, pour donner à d'autres États parties la possibilité d'échanger des données d'expérience sur les questions relatives aux droits de l'homme et aux droits de l'enfant; UN (ع) أن تشجع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على عقد المزيد من حلقات العمل، بما في ذلك على الصعيد الوطني، لإفساح المجال أمام الدول الأطراف الأخرى لتبادل الخبرات بشأن قضايا حقوق الإنسان وحقوق الطفل؛
    a) D'inclure le Protocole facultatif dans les modules relatifs aux droits de l'homme et aux droits de l'enfant faisant partie des programmes de formation destinés aux membres des forces armées et des agents de la force publique; UN (أ) إدراج البروتوكول الاختياري في مناهج تتناول حقوق الإنسان وحقوق الطفل في برامج تدريبية لأفراد القوات المسلحة وموظفي إنفاذ القانون؛
    d) La révision du programme scolaire n'a pas fait de place aux droits de l'homme et aux droits de l'enfant, ou à l'histoire et à la culture des différents groupes ethniques dans l'État partie; UN (د) إن عملية مراجعة المناهج الدراسية لم تشمل حقوق الإنسان وحقوق الطفل ولا تاريخ وثقافة المجموعات الإثنية المختلفة في الدولة الطرف؛
    g) De veiller à l'introduction d'un enseignement relatif aux droits de l'homme et aux droits de l'enfant dans le programme d'études de toutes les écoles et d'organiser l'apprentissage et la vie sociale des écoles en conséquence, en prenant en considération l'Observation générale no 1 du Comité sur les buts de l'éducation (CRC/GC/2001/1); UN (ز) تعزيز إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان وحقوق الطفل في المناهج الدراسية الرسمية في جميع المدارس وصوغ برامج التعليم والحياة الاجتماعية في المدارس وفقاً لذلك مع مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 1 بشأن أهداف التعليم (CRC/GC/2001/1)؛
    33. L'organisation Save the Children-Suède recommande d'intégrer les activités de sensibilisation aux droits de l'homme et aux droits de l'enfant dans les programmes scolaires et de faire de la formation à la Convention relative aux droits de l'enfant une obligation, dans le cadre des enseignements de premier cycle, pour tous les groupes professionnels travaillant avec des enfants et pour les enfants. UN 33- وأوصت منظمة إنقاذ الطفولة في السويد بإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان وحقوق الطفل في المناهج المدرسية وضرورة اشتراط التدريب على اتفاقية حقوق الطفل في التعليم الجامعي لجميع الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم(53).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus