"'homme et développement" - Traduction Français en Arabe

    • الإنسان والتنمية
        
    En ce sens, notre première observation a trait à l'importance de maintenir la dynamique existante entre paix et sécurité, droits de l'homme et développement. UN واهتمامنا الأول ينصب على أهمية الحفاظ على منظور الديناميكية القائمة بين السلم والأمن وبين حقوق الإنسان والتنمية.
    Nous avons donc insisté sur la nécessité d'impulser une réforme intégrale fondée sur le triangle < < sécurité, droits de l'homme et développement > > . UN لقد أكدنا على ضرورة العمل على إجراء إصلاح شامل، على أساس ثالوث الأمن وحقوق الإنسان والتنمية.
    33. Le mandat du Groupe de travail devrait être non pas élargi, mais bien rester centré sur la relation entre droits de l'homme et développement. UN 33- لا ينبغي توسيع ولاية الفريق العامل المفتوح العضوية، ولكن ينبغي أن تظل مركَّزة على الصلة بين حقوق الإنسان والتنمية.
    C. Pauvreté, droits de l'homme et développement II. UN جيم- الفقر وحقوق الإنسان والتنمية 28-36 11
    33. Dans l'esprit de la réforme de l'Organisation des Nations Unies, le PNUD a pris acte du lien intrinsèque entre droits de l'homme et développement. UN 33- عملاً بروح عملية إصلاح الأمم المتحدة، اعترف البرنامج الإنمائي بالصلة الصميمية بين حقوق الإنسان والتنمية.
    Nous estimons que la CNUCED devrait promouvoir, en tant qu'objectif prioritaire, une meilleure compréhension du lien bénéfique existant entre droits syndicaux, droits de l'homme et développement durable. UN وإننا نعتقد بأنه ينبغي للأونكتاد أن يعزز من باب الأولوية فهم الصلة المفيدة بين حقوق العمال وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    Nous estimons que la CNUCED devrait promouvoir, en tant qu'objectif prioritaire, une meilleure compréhension du lien bénéfique existant entre droits syndicaux, droits de l'homme et développement durable. UN وإننا نعتقد بأنه ينبغي للأونكتاد أن يعزز من باب الأولوية فهم الصلة المفيدة بين حقوق العمال وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    Les liens entre migration, migrants, droits de l'homme, et développement sont complexes et multiples. UN 5 - وتتسم الروابط القائمة بين الهجرة والمهاجرين وحقوق الإنسان والتنمية بتشابكها وتعدد وجوهها.
    73. La Barbade a noté avec satisfaction que de nombreuses politiques du Gouvernement reconnaissaient la relation indispensable entre droits de l'homme et développement. UN 73- وأشارت بربادوس بارتياح إلى أن سياسات حكومية عديدة تعترف بالعلاقة الحتمية القائمة بين حقوق الإنسان والتنمية.
    Il est fermement convaincu que ces peuples sont les mieux placés pour démontrer dans la pratique ce que signifient véritablement le développement humain et l'esprit de la Charte des Nations Unies et pour faire ressortir les liens entre paix, droits de l'homme et développement humain. UN ويعتقد البرنامج اعتقادا راسخا أن الشعوب الأصلية تتمتع بوضع فريد يؤهلها لأن تُظهر فعلا جوهر نموذج التنمية البشرية، وروح ميثاق الأمم المتحدة، والصلة بين السلام وحقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    En effet, en forgeant des liens entre droits de l'homme et développement, et en reconnaissant les libertés fondamentales et l'égalité devant la loi, nous éliminerons de nombreux conflits violents qui menacent les espoirs de réalisation des droits économiques et sociaux. UN وفي الواقع أنه بإقامة روابط بين حقوق الإنسان والتنمية وبالإقرار بالحريات الأساسية والمساواة أمام القانون سنقضي على صراعات عنيفة كثيرة تهدد الآمال في أعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Ceci veut dire, paradoxalement, que la principale contribution que reçoivent les pays à faible revenu provient des populations les plus vulnérables dans les pays les plus riches, c'est-à-dire les émigrants; il s'agit d'un exemple important du rapport entre droits de l'homme et développement. UN وهذا يعني، على وجه المفارقة، أن أكبر مساهمة إلى البلدان المنخفضة الدخل أتت من أشد شرائح السكان ضعفا في أغنى البلدان وهُم المهاجرون؛ ويعتبر هذا مثالا هاما على العلاقة بين حقوق الإنسان والتنمية.
    L'interaction entre droits de l'homme et développement est manifeste dans le cadre de la traite des êtres humains. UN 43 - والتفاعل بين حقوق الإنسان والتنمية واضح في إطار الاتجار بالجنس.
    Il existe des synergies importantes entre droits de l'homme et développement durable, qui trouvent leur origine dans l'indivisibilité de tous les droits de l'homme, qu'ils soient civils, culturels, économiques, politiques ou sociaux. UN فثمة أوجه تفاعل هامة بين حقوق الإنسان والتنمية المستدامة تستمد جذورها من عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للانفصام سواء كانت حقوقا مدنية أو ثقافية أو اقتصادية أو سياسية أو اجتماعية.
    Cherchant à soutenir les travaux en faveur de la paix et de la sécurité internationales de l'ensemble du système des Nations Unies, il s'attache tout particulièrement aux liens entre paix, sécurité, désarmement, droits de l'homme et développement. UN ويهدف المعهد إلى دعم الأعمال الرامية إلى تحقيق السلام والأمن الدوليين، على مستوى الأمم المتحدة، وله اهتمام خاص بالربط فيما بين السلام والأمن ونزع السلاح وحقوق الإنسان والتنمية.
    Mais la coopération juridique a pris depuis lors toute sa place dans une conception plus large associant construction de l'État de droit, droits de l'homme et développement, tant au niveau de la formation que de la législation. UN غير أن التعاون القضائي أصبح، منذ ذلك الحين، عنصراً هاماً في مفهوم أوسع يربط بين ترسيخ سيادة القانون وحقوق الإنسان والتنمية في سياق كل من التدريب والتشريع.
    Le droit au développement pouvait rapprocher droits de l'homme et développement, et offrait un moyen supplémentaire de promouvoir l'universalité, l'indivisibilité et l'interdépendance de tous les droits de l'homme. UN والحق في التنمية يمكنه التقريب أكثر بين حقوق الإنسان والتنمية وهو بذلك يشكل وسيلة إضافية لتعزيز عالمية حقوق الإنسان وكونها غير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة.
    Son document de politique de 1998, intitulé " Intégrer les droits de l'homme au développement humain durable " , a grandement contribué à combler le fossé considérable séparant droits de l'homme et développement. UN وكان لوثيقة سياسته العامة لعام 1998 والمعنونة " إدماج حقوق الإنسان في التنمية البشرية المستدامة " دور استثنائي في سد الفجوة الكبيرة التي كانت قائمة تقليدياً بين مجالي حقوق الإنسان والتنمية.
    S'agissant des liens entre droits de l'homme et développement durable, on a fait remarquer que c'était précisément dans les régions géographiques touchées que les droits fonciers des populations autochtones étaient le plus mal définis, et que les ressources naturelles étaient dilapidées ou détruites le plus rapidement. UN 41 - وفيما يتعلق بالروابط الوثيقة بين حقوق الإنسان والتنمية المستدامة، أشارت جلسة الاستماع إلى أن المناطق الجغرافية التي لم تحدد فيها حقوق السكان الأصليين في الأرض كما ينبغي هي بالضبط المناطق التي يتم فيها بسرعة هدر أو إتلاف الموارد الطبيعية.
    Droits de l'homme et développement UN حقوق الإنسان والتنمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus