"'homme et de développement" - Traduction Français en Arabe

    • الإنسان والتنمية
        
    • الانسان والتنمية
        
    Il a pris acte des difficultés d'Haïti en matière de droits de l'homme et de développement et engagé la communauté internationale à lui apporter sa coopération. UN وسلَّمت بالتحديات التي تواجهها هايتي في مجالي حقوق الإنسان والتنمية. ودعت المجتمع الدولي إلى التعاون معها.
    Votre riche expérience des questions de sécurité, de droits de l'homme et de développement est de bon augure pour le succès de nos débats. UN ويبشر ثراء خبرتكم في شؤون الأمن وحقوق الإنسان والتنمية بنجاح مناقشتنا.
    Elle suppose l'existence de compétences en matière de planification préalable, de politique, de droits de l'homme et de développement institutionnel. UN ويتطلب هذا النهج تخطيطا مسبقا مبكرا وخبرات في مجالات السياسة وحقوق الإنسان والتنمية المؤسسية.
    La prolifération des armes légères n'est pas seulement une question de sécurité; c'est aussi une question de droits de l'homme et de développement. UN 239 - وانتشار الأسلحة الصغيرة ليس مجرد مسألة أمنية؛ فهو أيضا مسألة تمس حقوق الإنسان والتنمية.
    Ma délégation est totalement convaincue que notre image des Nations Unies comme symbole de paix, de sécurité, des droits de l'homme et de développement se transformera en réalité si les États Membres font preuve de volonté politique et apportent le soutien financier et matériel nécessaire à l'Organisation. UN ووفد بلدي على ثقة تامة من أن رؤيتنا لﻷمم المتحدة كرمز للسلم واﻷمن وحقوق الانسان والتنمية سوف تتحقـــــق إذا ما أبدت الدول اﻷعضاء الارادة السياسية اللازمة ووفرت للمنظمة الدعم المالي والمادي الذي تحتاجه.
    Pour assurer l'égalité des sexes il est essentiel, dans le cadre du développement, que les États soient tenus de rendre compte de leurs engagements et de leurs obligations en matière de droits de l'homme et de développement. UN وثمة جزء أساسي لضمان المساواة الجنسانية، في إطار التنمية، وهو مساءلة الدول بشأن التزاماتها وتعهداتها المتعلقة بحقوق الإنسان والتنمية.
    L'ONU aura du mal à atteindre ses objectifs en matière de paix et de sécurité, de droits de l'homme et de développement si elle n'ancre pas ses efforts dans le respect de la primauté du droit. UN وقال إن الأمم المتحدة ستجد صعوبة في تحقيق أهدافها المتعلقة بالسلام والأمن وحقوق الإنسان والتنمية دون ترسيخ جهودها المبذولة في مجال سيادة القانون.
    De l'avis du Royaume-Uni, la responsabilité de protéger doit être un principe directeur pour tous les efforts déployés par les États Membres à toutes les étapes d'un conflit, ainsi qu'en matière de droits de l'homme et de développement. UN ومن وجهة نظر المملكة المتحدة، ينبغي أن يكون مفهوم المسؤولية عن الحماية هو المبدأ المنظم لعمل الدول الأعضاء على صعيد جميع الصراعات، وكذلك على صعيدي حقوق الإنسان والتنمية.
    M. Velarde a expliqué que le processus de dialogue a occasionné la création de commissions distinctes pour les questions de terre, d'environnement, de droits de l'homme et de développement durable, entre autres. UN وبين الكيفية التي أنشأت بها عملية الحوار لجانا منفصلة تعنى كل منها بإحدى المسائل، مثل الأرض والبيئة وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    La configuration pour le Burundi doit poursuivre la mise en œuvre de projets de gouvernance démocratique, de réforme des secteurs de la justice et de la sécurité, de promotion des droits de l'homme et de développement de l'ensemble de la communauté burundaise. UN ويجب أن تواصل تشكيلة بوروندي تنفيذ مشاريع بشأن الحكم الديمقراطي وإصلاح قطاعيّ العدالة والأمن وتعزيز حقوق الإنسان والتنمية المجتمعية.
    Autre source de préoccupation, le rapport semble insinuer que l'on pourrait à l'avenir prétendre établir un lien entre les notions de droits de l'homme et de développement humain et celle de sécurité. UN والمسألة المقلقة الأخرى هي الإيحاء بأنه ربما يبذل جهد في المستقبل لربط مفهومي حقوق الإنسان والتنمية البشرية بمفهوم الأمن.
    Ce phénomène regrettable risque de saper les valeurs fondamentales les plus prisées du XXIe siècle, y compris les idéaux de coexistence pacifique, de stabilité, de démocratie, de respect des droits de l'homme et de développement économique et social. UN ويحمل هذا التطور المؤسف القدرة على نسف أغلى القيم الأساسية للقرن الحادي والعشرين، ومنها مُثُل التعايش السلمي والاستقرار والديمقراطية وحقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    On continue souvent de considérer la protection de l'enfant comme une question sociale plutôt qu'une question de droits de l'homme et de développement. UN ذلك أنه غالبا ما يجري تناول مسألة حماية الطفل على أنها مسألة رعاية اجتماعية لا مسألة من مسائل حقوق الإنسان والتنمية على حد سواء.
    Le Rapporteur a poursuivi en parallèle son travail avec les ONG qui s'occupent de droits de l'homme et de développement. UN 12 - وفي الوقت نفسه، واصل تعاونه مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال حقوق الإنسان والتنمية.
    Dans l'environnement mondialisé et interdépendant qui est le nôtre, seules des institutions multilatérales solides peuvent promouvoir les valeurs fondamentales de paix, de démocratie, de droits de l'homme et de développement. UN وفي عالم اليوم المترابط والمتسم بالعولمة، فإن المؤسسات المتعددة الأطراف والقوية هي وحدها القادرة على تعزيز القيم الأساسية للسلام والديمقراطية وحقوق الإنسان والتنمية.
    L'Organisation incarne notre espoir et nos aspirations de paix, de sécurité, de respect des droits de l'homme et de développement; en un mot, d'une vie meilleure pour tous. UN إن المنظمة تجسد أملنا وتطلعاتنا إلى السلام والأمن واحترام حقوق الإنسان والتنمية. وبعبارة واحدة - حياة أفضل للجميع.
    Ils ne bénéficient pas non plus d'un appui au niveau politique et sont affaiblis par des législations obsolètes, le faible taux d'instruction des populations et l'ignorance dans laquelle celles-ci se trouvent de l'importance que ces systèmes jouent en matière de droits de l'homme et de développement. UN كما أنها تفتقر إلى الدعم السياسي وتضعفها القوانين والتشريعات التي لم تعد مواكبة للعصر وانخفاض مستويات إلمام السكان بالقراءة والكتابة ووعيهم بأهمية حقوق الإنسان والتنمية.
    Il appelle à une coopération accrue, y compris entre pays du Sud, dans la lutte contre ce phénomène, une action qui ne saurait se limiter à la répression, mais doit englober des mesures de prévention, de promotion et de protection des droits de l'homme et de développement social. UN ودعا إلى زيادة التعاون، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب، في مكافحة هذه الظاهرة وإلى اتخاذ تدابير لا تقتصر على القمع بل وتشمل تدابير الوقاية وتعزيز حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية وحمايتها.
    Les efforts du PNUD visant à développer une capacité interne en matière de droits de l'homme et de développement humain grâce à la formation représentent un autre domaine d'appui au droit au développement. UN 30 - ويمثل المجهود الذي يبذله البرنامج لتنمية الطاقة الداخلية في مجال حقوق الإنسان والتنمية البشرية المستدامة عن طريق التدريب، مجالا آخر من مجالات دعم الحق في التنمية.
    On peut ainsi y lire que le PNUD et le HCDH coopèrent à la mise en place de programmes de formation en matière de droits de l'homme et de développement à l'intention des fonctionnaires internationaux, en particulier ceux qui opèrent dans les secteurs du développement, des droits de l'homme, de la démocratie et de la consolidation de la paix. UN وهي تنص على أن يتعاون البرنامج مع المفوضية في تنفيذ برامج تدريبية في مجال حقوق الإنسان والتنمية من أجل الموظفين المدنيين الدوليين، ولا سيّما العاملين منهم في مجالات التنمية وحقوق الإنسان والديمقراطية وبناء السلم.
    L'Union européenne félicite le Président René Préval et se déclare confiant qu'il sera en mesure d'achever le travail de son prédécesseur, M. Jean-Bertrand Aristide, et, avec l'appui du peuple haïtien, de réaliser, dans un cadre de réconciliation nationale et de justice, des progrès continus en matière de droits de l'homme et de développement économique et social.» UN ويهنئ الاتحاد اﻷوروبي الرئيس رينيه بريفال ويعرب عن ثقته بأنه سيتمكن من إنجاز العمل الذي بدأه سلفه، الرئيس جين برتراند أريستيد، ومن أن يحقق، بدعم الشعب الهايتي، وفي إطار من المصالحة الوطنية والعدالة، تقدما مستمرا في مجال حقوق الانسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus