"'homme et de droit international humanitaire" - Traduction Français en Arabe

    • الإنسان والقانون الإنساني الدولي
        
    • الإنسان والقانون الدولي الإنساني
        
    Les traités en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire UN معاهدات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Il veille à l'adaptation des lois et règlements en vigueur en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire. UN وتشرف على تكييف القوانين والقواعد السارية في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Annexe: Principales sources de droit international relatif aux droits de l'homme et de droit international humanitaire limitant le transfert et l'utilisation UN المرفق: مصادر مختارة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي تحد من نقل الأسلحة
    Principales sources de droit international relatif aux droits de l'homme et de droit international humanitaire UN مصادر مختارة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي تحد
    Formateur en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire. UN مدرِّب في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    Cours de langues, de droit international, de droit international relatif aux droits de l'homme et de droit international humanitaire. UN دورات مختلفة في اللغات والقانون الدولي وقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    :: Mettre l'accent sur la nécessité pour tous les pays de s'acquitter de leurs obligations en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire; UN :: تأكيد أن على جميع البلدان الوفاء بالتزاماتها بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    :: Mettre l'accent sur la nécessité pour tous les pays de s'acquitter de leurs obligations en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire; UN :: التأكيد على أن على جميع البلدان الوفاء بالتزاماتها بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Le rapport indique que l'État ne s'est pas encore doté d'une politique efficace et cohérente en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire. UN ويشير التقرير إلى أن الدولة ما زالت تفتقر لسياسة فعلية ومتماسكة بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    :: Mettre l'accent sur la nécessité pour tous les pays de respecter leurs obligations en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire UN :: تأكيد ضرورة احترام جميع البلدان لالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Sur le plan du droit international, plusieurs instruments en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire permettent de répondre à cette question. UN ولكن على مستوى القانون الدولي، يمكن أن تجيب على هذا السؤال عدة صكوك لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Le Comité interministériel assure la coordination et le suivi de toute action de l'administration en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire. UN وتكفل اللجنة المشتركة بين الوزارات تنسيق ومتابعة جميع الإجراءات التي تتخذها الإدارة في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    On peut citer à titre d'exemple les conseils fournis par le Bureau à l'équipe de la viceprésidence dans l'élaboration de la politique gouvernementale en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire. UN وأحد الأمثلة هو المشورة التي قدمها المكتب إلى الفريق التابع لنائب الرئيس في صياغة سياسة للحكومة تتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Le document de politique en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire présenté par le Gouvernement représente une importante initiative. Cependant, les objectifs énoncés doivent se traduire en actions et décisions cohérentes et harmonieuses, respectées et appliquées par l'ensemble des autorités gouvernementales. UN وتشكل الوثيقة التي قدمتها الحكومة بشأن سياسة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي مبادرة قيّمة لكنه ينبغي ترجمة أهدافها إلى أفعال وقرارات متناسقة ومنسجمة تحترمها جميع السلطات الحكومية وتطبقها.
    Dans ce contexte, la Fiscalía General de la Nación doit exercer sa compétence exclusive sur les violations graves des droits de l'homme et de droit international humanitaire, et accélérer les enquêtes sur les affaires qui lui sont transmises. UN وفي هذا السياق ينبغي أن يحتفظ مكتب النائب العام بالاختصاص الحصري في قضايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وأن يعجل التحقيق في القضايا التي يتلقاها.
    Le pays a également adopté une politique en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire, élaborée conformément aux recommandations du HautCommissariat aux droits de l'homme et de la commission spéciale détachée par le RoyaumeUni en 2006. UN وهنالك أيضاً سياسة خاصة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي تستند إلى التوصيات التي قدمتها المفوضة السامية لحقوق الإنسان واللجنة الخاصة التي بعثتها المملكة المتحدة في عام 2006.
    Le Bureau offre donc des conseils aux organes qui font cet effort et qui cherchent à élaborer une stratégie de formation en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire qui se caractérise par la cohérence, la durée et l'évaluation permanente. UN وقدم المكتب المساعدة لهذه المساعي المؤسسية الرامية إلى وضع استراتيجية تدريبية بخصوص عن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي تتسم بالاتساق والدوام والتقييم المستمر للأداء الوظيفي.
    Des ateliers ont été l'occasion d'inculquer des notions de base en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire, ainsi que d'informer sur le système mondial et le système interaméricain de protection des droits fondamentaux. UN وعقدت حلقات عمل على أساس المشاركة لنقل المفاهيم الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والنظام العالمي ونظام البلدان الأمريكية لحماية حقوق الإنسان.
    1964-1993 Professeur de droit relatif aux droits de l'homme et de droit international humanitaire à la faculté de droit et l'Institut de relations internationales et de droit international de l'Université nationale Taras Shevchenko, Kiev. UN إلقاء محاضرات حول قانون حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني في كلية القانون ومعهد العلاقات الدولية والقانون الدولي في جامعة تاراس شيفشينكو الوطنية، كييف.
    184. La HautCommissaire rappelle à l'État colombien qu'il importe de donner la priorité à une politique efficace, cohérente et globale en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire. UN 184- تلفت المفوضة السامية مرة أخرى انتباه دولة كولومبيا إلى أهمية إيلاء الأولوية إلى سياسة فعالة ومتناسقة وشاملة بشأن حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    Conformément au mandat établi dans l'accord conclu en 1996 entre le Gouvernement colombien et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), le présent document décrit les principaux faits nouveaux intervenus en 2009 concernant la situation de la Colombie en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire. UN يحلل هذا التقرير أهم التطورات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني في كولومبيا خلال عام 2009 وفقاً للولاية المحددة في اتفاق عام 1996 المبرم بين حكومة كولومبيا ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus