La Colombie a dénoncé ces faits auprès du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et de l'Organisation des États américains (OEA). | UN | وقد أبلغت كولومبيا مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الدول الأمريكية بالوقائع. |
Saluant le rôle et les activités du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture en ce qui concerne la sécurité des journalistes et la question de l'impunité, | UN | وإذ تثني على دور مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وأنشطتهما فيما يتعلق بسلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب، |
Saluant le rôle et les activités du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture en ce qui concerne la sécurité des journalistes et la question de l'impunité, | UN | وإذ تثني على دور مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وأنشطتهما فيما يتعلق بسلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب، |
L'Union jouit du statut consultatif auprès de l'UNESCO (Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture) ainsi que du statut d'observateur auprès de la Commission africaine pour les droits de l'homme et de l'Organisation arabe pour l'éducation, la culture et la science. | UN | ويتمتع الاتحاد بالمركز الاستشاري لدى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، فضلا عن مركز المراقب لدى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم. |
Le rRapporteur spécial ne peut que se féliciter des initiatives envisagées dans ce sens par des ONGorganisations non gouvernementales, comme la Commission internationale de juristes, avec le soutien du Haut Commissariat aux droits de l'homme et de l'Organisation internationale de la francophonie (OIF), ainsi que d'États membres. | UN | والمقرر الخاص يشعر بالارتياح للمبادرات المزمعة لهذه الغاية من قِبل المنظمات غير الحكومية مثل لجنة الحقوقيين الدولية، بدعم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمنظمة الدولية للفرانكوفونية، وكذلك الدول الأعضاء. |
Compte tenu de leur gravité, de leur prévalence et de leur impact dans le monde entier les problèmes de santé mondiale font également l'objet de débats au sein de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social, du Conseil des droits de l'homme et de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | ونظرا لجسامتها وشمولها وأثرها العالمي، فإن المسائل الصحية العالمية قد نوقشت أيضا في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس حقوق الإنسان ومنظمة التجارة العالمية. |
Le Comité recommande aussi à l'État partie de solliciter l'assistance technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et de l'Organisation internationale du Travail à cette fin. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بطلب المشورة الفنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية في هذا الصدد. |
Le Comité recommande aussi à l'État partie de solliciter l'assistance technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et de l'Organisation internationale du Travail à cette fin. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بطلب المشورة الفنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية في هذا الصدد. |
Working Women Association est guidée par des directives ancrées dans les conventions et traités internationaux dans le cadre de la Charte internationale des droits de l'homme et de l'Organisation internationale du Travail ainsi que par les bonnes valeurs inscrites dans les lois et les règles divines qui ont été transmises au peuple soudanais. | UN | وتسترشد الرابطة بالتوجيهات الواردة في الاتفاقيات الدولية والمعاهدات في إطار الشرعة الدولية لحقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية والقيم الجيدة المستمدَّة من القوانين السماوية والأعراف التي ورثها شعب السودان. |
Les neuf consultations régionales organisées par l'UNICEF avec le soutien du Haut Commissariat aux droits de l'homme et de l'Organisation mondiale de la santé ont donné l'occasion de concentrer l'attention sur les violences à l'encontre des enfants et de renforcer les partenariats et les réseaux. | UN | 36- وقد أتاحت المشاورات الإقليمية التسع التي يسرتها اليونيسيف بدعم من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الصحة العالمية، فرصة لتركيز الاهتمام على العنف ضد الأطفال وتعزيز الشراكات والشبكات. |
Il est regrettable que les auteurs n'aient pas fait mention de ces questions dans la résolution, en dépit du fait que les déclarations et résolutions antérieures de l'Assemblée générale, de la Commission des droits de l'homme et de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture existaient et avaient été mises à leur disposition. | UN | والمؤسف أن مقدمي مشروع القرار لم يدرجوا في القرار إشارة إلى هذه المسائل، بالرغم من حقيقة أن لغة الإعلانات والقرارات السابقة في الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة موجودة وكانت متاحة لهم. |
9. Encourage les pays d'origine, de transit et de destination à solliciter une assistance technique auprès du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et de l'Organisation mondiale de la Santé et/ou à collaborer avec eux afin de mieux promouvoir et protéger les droits de l'homme des migrants, notamment le droit de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible; | UN | 9- يشجع البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد على أن تلتمس المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الصحة العالمية و/أو أن تتعاون معهما من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين على نحو أفضل، بما في ذلك الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية؛ |
Encourage les pays d'origine, de transit et de destination à solliciter une assistance technique auprès du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et de l'Organisation mondiale de la Santé et/ou à collaborer avec eux afin de mieux promouvoir et protéger les droits de l'homme des migrants, notamment le droit de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible; | UN | 9- يشجع البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد على أن تلتمس المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الصحة العالمية و/أو أن تتعاون معهما من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين على نحو أفضل، بما في ذلك الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية؛ |
c) De demander l'assistance technique, notamment du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO). | UN | (ج) التماس المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة (اليونسكو)، بين جهات أخرى. |
d) De solliciter une assistance technique auprès du Représentant spécial du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants, de l'UNICEF, du Haut-Commissariat aux droits de l'homme et de l'Organisation mondiale de la santé. | UN | (د) التماس التعاون التقني في هذا الصدد من الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الصحة العالمية. |
c) De solliciter l'assistance technique de la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence contre les enfants, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et de l'Organisation mondiale de la santé. | UN | (ج) التماس المساعدة التقنية من الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال، ومن منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الصحة العالمية. |
Le 18 octobre 2012, le Comité a organisé, avec le concours du Haut-Commissariat aux droits de l'homme et de l'Organisation internationale de la Francophonie, une manifestation destinée à commémorer son trentième anniversaire, à laquelle ont assisté plus de 130 représentants d'États, d'organismes et d'entités des Nations Unies et d'organisations de la société civile. | UN | 14 - وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2012، نظمت اللجنة حدثا للاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين، وذلك بدعم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمنظمة الدولية للفرنكفونية، حضره أكثر من 130 ممثلا عن الدول وعن الوكالات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني. |
f) Les observateurs des organisations non gouvernementales suivantes: Communauté internationale bahaïe, Human Rights First (également au nom de la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme et de l'Organisation mondiale contre la torture), Pax Romana. | UN | (و) مراقبون عن المنظمات غير الحكومية التالية: الطائفة البهائية الدولية، منظمة حقوق الإنسان أولاً (أيضاً باسم الفدرالية الدولية لحقوق الإنسان والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب)، الحركة الكاثوليكية الدولية للشؤون الفكرية والثقافية - باكس رومانا. |