Néanmoins il ne peut y avoir régression du niveau des droits de l'homme et des minorités. | UN | ولا يمكن تخفيض المستوى المتحقق من حقوق الإنسان والأقليات. |
Compte tenu de l'ampleur des modifications, le Ministère des droits de l'homme et des minorités a décidé d'élaborer une nouvelle loi. | UN | ونظراً لأن نطاق التغييرات والتعديلات نطاق واسع فقد قررت وزارة حقوق الإنسان والأقليات صياغة قانون جديد. |
8. Ministre d'État, Ministre des droits de l'homme et des minorités de la Serbie | UN | وزير الدولة لحقوق الإنسان والأقليات في جمهورية صربيا |
En Serbie, la loi sur les associations a été préparée par un groupe de travail composé de représentants du Ministère des droits de l'homme et des minorités et d'associations. | UN | وفي صربيا، تولى فريق عامل مؤلف من ممثلين لوزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات وممثلين للجمعيات إعداد قانون الجمعيات. |
La Division pour l'égalité des sexes du Ministère des droits de l'homme et des minorités apporte un soutien logistique et financier à ces réunions. | UN | وتقدم إدارة المساواة بين الجنسين التابعة لوزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات دعماً لوجستياً ومالياً للاجتماعات. |
Déclaration de la Douma d'État sur les violations flagrantes des droits de l'homme et des minorités nationales commises | UN | بيان صادر عن مجلس الدوما فيما يتصل بالانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية في جمهورية لاتفيا |
Agent gouvernemental d'exécution : Ministère des affaires étrangères en coopération avec le Comité permanent du Parlement de Moldova chargé des droits de l'homme et des minorités nationales | UN | الوكالة الحكومية المنفذة: وزارة الخارجية بالتعاون مع اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان والأقليات القومية في برلمان مولدوفا |
:: Président des groupes de rapporteurs sur les droits de l'homme et des minorités nationales (2000-2002). | UN | :: رئيس أفرقة المقررين المعنية بحقوق الإنسان والأقليات القومية. |
Ainsi, la Commission chargée des droits de l'homme et des minorités nationales s'occupe des questions relatives aux droits de l'homme. | UN | وتُعنى لجنة المجلس الوطني لحقوق الإنسان والأقليات القومية بالمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان. |
On se rappellera la guerre en Yougoslavie, déclenchée par les États-Unis au nom de < < la protection des droits de l'homme et des minorités > > en 1999. | UN | ويتذكر التاريخ بوضوح الحرب اليوغوسلافية التي أشعلتها الولايات المتحدة بذريعة حماية حقوق الإنسان والأقليات في عام 1999. |
Elle restait préoccupée par la situation des défenseurs des droits de l'homme et des minorités religieuses et ethniques. | UN | وأعربت عن قلقها من حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والأقليات الدينية والإثنية. |
Le transfert de responsabilités s'est fait en réponse à la vacance du poste de vicepremier ministre en charge des droits de l'homme et des minorités nationales au sein du gouvernement actuel. | UN | وجاء تحول المسؤوليات نتيجة لشغور وظيفة نائب وزير حقوق الإنسان والأقليات في الحكومة الحالية. |
La délégation serbe était dirigée par M. Svetozar Čiplić, Ministre des droits de l'homme et des minorités. | UN | وترأس وفد صربيا سعادة السيد سفيتوزار سيبليتش، وزير حقوق الإنسان والأقليات. |
La création du Ministère des droits de l'homme et des minorités a été remarquée parmi les faits nouveaux sur le plan institutionnel. | UN | وسُلِّطت الأضواء بوجه خاص على إنشاء وزارة حقوق الإنسان والأقليات كدليل على التطورات المؤسسية في الدولة الطرف. |
Conformément à l'article 18 de la Constitution, les droits de l'homme et des minorités garantis par la Constitution s'appliquent directement. | UN | وعملاً بالمادة 18 من الدستور، تنفذ بشكل مباشر حقوق الإنسان والأقليات التي يكفلها. |
Ministère des droits de l'homme et des minorités de la Serbie-et-Monténégro | UN | وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات بصربيا والجبل الأسود |
Il entendait continuer à renforcer les institutions assurant le respect des droits de l'homme et des minorités et le respect sans faille des libertés de tous ses citoyens. | UN | وسيواصل سعيه إلى تقوية المؤسسات من أجل احترام حقوق الإنسان وحقوق الأقليات ومن أجل تحقيق الاحترام التام لحريات جميع مواطنيه. |
de la Douma d'État de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie au sujet des violations flagrantes des droits de l'homme et des minorités nationales commises | UN | بيان صادر عن مجلس الدوما في الجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي فيما يتصل بالانتهاكــــات الصارخة لحقـــــوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية في جمهورية لاتفيا |
Les assurances données par les dirigeants lettons quant à leur intention de se conformer rigoureusement aux normes internationales dans le domaine du respect des droits de l'homme et des minorités nationales sont en contradiction avec les mesures concrètes qui ont été prises. | UN | وتتناقض التأكيدات الصادرة عن قادة لاتفيا، بشأن عزمهم التصرف على نحو تام وفقا للمعايير الدولية فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية، مع هذه الإجراءات. |
La mosaïque ethnique et le passé de conflits d'une région comme le Caucase méridional mettent en lumière la nécessité de la primauté du droit et du respect des droits de l'homme et des minorités. | UN | والخليط الإثني وتاريخ الصراع في منطقة مثل جنوب القوقاز يبرزان الحاجة إلى سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان وحقوق الأقليات. |
Premièrement, protection et respect sans réserve des droits de l'homme et des minorités. | UN | المبدأ اﻷول هـو إيلاء الاحترام التام وتوفير الحماية الكاملة لحقوق الانسان وحقوق اﻷقليات. |