"'homme et des organes" - Traduction Français en Arabe

    • الإنسان والهيئات
        
    • الإنسان وهيئات
        
    • الإنسان ومصادر
        
    Elle a répondu à des demandes d'informations présentées par le Conseil des droits de l'homme et des organes conventionnels sur un certain nombre de questions. UN استجابت المنظمة لطلبات للحصول على معلومات عن عدد من المسائل، من مجلس حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Au niveau national, je me suis entretenue avec de hauts fonctionnaires avec lesquels j'ai évoqué les questions de la ratification des traités relatifs aux droits de l'homme et de la coopération avec les mécanismes de la Commission des droits de l'homme et des organes créés en vertu d'instruments internationaux. UN واجتمعت مع كبار المسؤولين وأثرت معهم مسألة التوقيع على معاهدات حقوق الإنسان والتعاون مع آليات لجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Il se fonde sur des éléments recueillis et portés à l'attention des mécanismes de la Commission des droits de l'homme et des organes conventionnels chargés des droits de l'homme pendant la période considérée. UN ويتناول المعلومات التي تم جمعها ووضعها تحت تصرّف آليات لجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Certaines initiatives qui ont été proposées et sont actuellement à l'examen, concernant, par exemple, l'élargissement du mandat du Fonds de contributions volontaires pour les peuples autochtones, pourraient donner une plus grande place encore aux questions autochtones au sein du Conseil des droits de l'homme et des organes conventionnels. UN ويمكن لبعض المبادرات المقترحة التي يجري النظر فيها حاليا، مثل اقتراح توسيع ولاية صندوق التبرعات لصالح السكان الأصليين، أن تعزز إبراز قضايا السكان الأصليين في إطار مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات.
    Elle continuera également d'appuyer les importants travaux des rapporteurs spéciaux du Conseil des droits de l'homme et des organes conventionnels, et de promouvoir énergiquement le renforcement de l'examen périodique universel. UN وستواصل النمسا أيضا دعم العمل الهام الذي يؤديه المقررون الخاصون لمجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات، والدفاع بقوة عن مواصلة تعزيز نظام الاستعراض الدوري الشامل.
    On y trouve aussi des informations communiquées par des organisations non gouvernementales (ONG) israéliennes, palestiniennes et internationales, des défenseurs des droits de l'homme et des organes de presse. UN ويتضمَّن التقرير أيضاً معلوماتٍ وردت من منظمات غير حكومية، إسرائيلية وفلسطينية ودولية، ومن مدافعين عن حقوق الإنسان ومصادر إعلامية.
    Celuici se fonde sur des renseignements recueillis et portés à l'attention des mécanismes de la Commission des droits de l'homme et des organes conventionnels chargés des droits de l'homme pendant la période considérée. UN ويتناول المعلومات التي تم جمعها ووضعها تحت تصرف آليات لجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Des efforts systématiques seront également déployés pour établir des passerelles entre les équipes de pays des Nations Unies et les mécanismes de protection des droits de l'homme de la Commission des droits de l'homme et des organes de suivi des traités. UN وسيتم بذل جهود منتظمة لإقامة روابط بين الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وآليات حقوق الإنسان التابعة للجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    Elle intègre pleinement la problématique hommes-femmes dans tout le système des Nations Unies, en particulier au sein du Conseil des droits de l'homme et des organes créés en vertu d'instruments internationaux. UN وقد عمم هذا القرار مراعاة المنظور الجنساني على نطاق الأمم المتحدة وخاصة في مجلس حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Ce faisant, les pays pilotes ont cherché à établir un lien entre les résultats et les processus pertinents de l'action normative de l'ONU dans le cadre du Conseil des droits de l'homme et des organes conventionnels offrant des possibilités au titre des programmes communs des Nations Unies et permettant un soutien au niveau des pays. UN وللقيام بذلك، سعت البلدان الرائدة إلى ربط النتائج والعمليات ذات الصلة بأعمال المنظمة المعيارية في إطار مجلس حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات، بما يتيح الفرص للحصول على استجابات برنامجية مشتركة ودعم على المستوى القطري من جانب الأمم المتحدة.
    L'équilibre entre les organes des Nations Unies doit également être restauré, en particulier s'agissant du rôle de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social dans la supervision du Conseil des droits de l'homme et des organes subsidiaires. UN 64 - ومضى قائلا إنه لا بد من استعادة التوازن بين الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة، خاصة بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في الإشراف على أنشطة مجلس حقوق الإنسان والهيئات الفرعية.
    Or, il est indispensable qu'il soit proche de ce dernier pour que le personnel du Haut Commissariat puisse assurer l'appui fonctionnel voulu aux conférences et aux réunions du Conseil des droits de l'homme et des organes associés, et il est important qu'il soit proche du Palais Wilson pour la coordination des travaux du Haut Commissariat et sa préservation en tant que département unique et cohérent. UN وقرب الموقع من قصر الأمم أمر ضروري لكي يمكن لموظفي المفوضية تقديم الدعم الفني لمؤتمرات واجتماعات مجلس حقوق الإنسان والهيئات ذات الصلة، في حين أن قربه من قصر ويلسون أمر مهم لتنسيق أعمال المفوضية وإبقائها كيانا إداريا واحدا ومترابطا.
    En dehors de l'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme et des organes conventionnels, le Haut-Commissariat offre aussi aux États membres son assistance technique et d'autres moyens de renforcement des capacités pour les aider à institutionnaliser et consolider la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وبالإضافة إلى الاستعراض الدوري العالمي الذي يقوم به مجلس حقوق الإنسان والهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان تقدم مفوضية حقوق الإنسان المساعدة التقنية وغيرها من المساعدات في مجال بناء القدرات إلى الدول الأعضاء في تعميم وتعزيز حماية حقوق الإنسان.
    Nous nous félicitons de l'attention accordée à ces questions par les titulaires de mandats relevant de procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, et nous les encourageons à continuer à intégrer dans leurs mandats pertinents l'examen des violations des droits de l'homme fondées sur les préférences sur l'identité sexuelles. UN ونرحب بما يوليه مجلس حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات لهذه القضايا من اهتمام يتجسد في إجراء مداولات خاصة، ونشجع على مواصلة تضمين الولايات ذات الصلة المسندة إلى المجلس والهيئات المذكورة مسألة النظر في انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب بسبب الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية.
    entre les institutions nationales s'occupant des droits de l'homme et des organes de suivi des traités et mécanismes de protection créés par la Commission des droits UN ثانيا - أنشطة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمشاورات التي جرت بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وهيئات رصد المعاهدات وآليات الحماية التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان
    Elle a indiqué qu'elle avait été temporairement chargée de suivre les activités du Centre pour les droits de l'homme et des organes et mécanismes de protection des droits de l'homme concernant l'intégration dans leurs programmes et travaux des questions relatives à la condition et aux droits fondamentaux de la femme. UN وأعلمت السيدة حُسن - آدن الفريق العامل بأنها قد عُينت مؤقتا لرصد أنشطة مركز حقوق الإنسان وهيئات وآليات حقوق الإنسان بشأن إدماج وضع النساء وحقوقهن.
    IV. Coopération technique : tendances actuelles, défis à relever et synergies avec d'autres organes des Nations Unies, avec les travaux du Conseil des droits de l'homme et des organes de surveillance des traités internationaux, et UN رابعاً - التعاون التقني: الاتجاهات الراهنة، والتحديات وأوجه التآزر مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، وعمل مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات الدولية والإجراءات الخاصة 18-31 7
    IV. La coopération technique : tendances actuelles, défis à relever et synergies avec d'autres organes des Nations Unies, avec les travaux du Conseil des droits de l'homme et des organes de surveillance des traités internationaux, et les procédures spéciales UN رابعاً- التعاون التقني: الاتجاهات الراهنة، والتحديات وأوجه التآزر مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، وعمل مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات الدولية والإجراءات الخاصة
    26. Le modérateur voyait d'immenses possibilités pour le mouvement anticorruption de mieux mettre à profit les mécanismes de l'ONU relatifs aux droits de l'homme, tels que ceux relevant du Conseil des droits de l'homme, et des organes conventionnels. UN 26- ويرى المنسق أن من الممكن إلى حد كبير أن تستخدم حركة مكافحة الفساد آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة استخداماً أفضل، ومنها آليات مجلس حقوق الإنسان وهيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    50. Comme convenu à la dixneuvième session de la réunion annuelle du CIC, un représentant intérimaire du CIC a été nommé pour représenter la présidence du CIC et les institutions nationales ayant le statut d'accréditation A. Il a pris la parole en leur nom aux sessions du Conseil des droits de l'homme et des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme durant le second semestre de 2007. UN 50- وحسبما اتُفق عليه أثناء الدورة التاسعة عشرة للاجتماع السنوي للجنة التنسيق الدولية، عُين ممثل مؤقت للجنة مثّل رئاستها، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي تتمتع بالوضع " ألف " ، وتحدث باسمها في اجتماعات مجلس حقوق الإنسان وهيئات معاهدات حقوق الإنسان في النصف الثاني من عام 2007.
    On y trouve aussi des informations communiquées par des organisations non gouvernementales israéliennes et palestiniennes, des défenseurs des droits de l'homme et des organes de presse. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات قدمتها المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية والفلسطينية ومدافعون عن حقوق الإنسان ومصادر إعلامية.
    On y trouve aussi des informations communiquées par des organisations non gouvernementales israéliennes, palestiniennes et internationales, des défenseurs des droits de l'homme et des organes de presse. UN كما يتضمن التقرير المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية والفلسطينية والمدافعين عن حقوق الإنسان ومصادر إعلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus