"'homme et du comité des" - Traduction Français en Arabe

    • الإنسان واللجنة المعنية
        
    • الإنسان ولجنة المنظمات
        
    Le requérant se réfère à la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme et du Comité des droits de l'homme. UN ويشير صاحب الالتماس إلى قضاء المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Devraient également être invités à y participer les États ayant depuis longtemps ratifié les pactes et accumulé une expérience concrète de leur mise en œuvre, les présidents ou d'autres membres du Comité des droits de l'homme et du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, ainsi que les représentants des organisations non gouvernementales intéressés. UN كما يجب أن تُدعى إلى المشاركة في هذه الحلقة الدراسية تلك الدول التي صدقت على العهدين منذ وقت طويل والتي لها تجربة إيجابية في تنفيذ العهدين، بالإضافة إلى رؤساء أو خبراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وممثلي المنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر.
    Effectif 2012 : mise en place du Conseil national des libertés publiques et des droits de l'homme et du Comité des droits de l'homme du Congrès général national UN عام 2012: إنشاء المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للمؤتمر الوطني العام
    Estimant que le bon fonctionnement du Comité des droits de l'homme et du Comité des droits économiques, sociaux et culturels est indispensable à l'application intégrale et effective des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ ترى أن فعالية عمل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أمر لا غنى عنه لتنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان تنفيذاً كاملاً وفعالاً،
    :: Réunion du Comité des ONG sur les droits de l'homme et du Comité des ONG pour le désarmement consacrée à la mobilisation pour le droit fondamental à la paix (28 février 2013); UN اجتماع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح بشأن التعبئة من أجل " حقوق الإنسان في السلام " (28 شباط/فبراير 2013).
    Estimant que le bon fonctionnement du Comité des droits de l'homme et du Comité des droits économiques, sociaux et culturels est indispensable à l'application intégrale et effective des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ ترى أن فعالية عمل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أمر لا غنى عنه لتنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان تنفيذاً كاملاً وفعالاً،
    Estimant que le bon fonctionnement du Comité des droits de l'homme et du Comité des droits économiques, sociaux et culturels est indispensable à l'application intégrale et effective des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ ترى أن فعالية عمل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أمر لا غنى عنه لتنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان تنفيذاً كاملاً وفعالاً،
    18. Invite les États à continuer de contribuer, par des propositions et des idées concrètes, au dialogue sur les moyens d'améliorer le fonctionnement du Comité des droits de l'homme et du Comité des droits économiques, sociaux et culturels; UN 18- تدعو الدول إلى مواصلة الإسهام، بالمقترحات والأفكار العملية، في الحوار المتعلق بسبل تحسين أداء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    La RDP lao se propose d'inviter un expert du Comité des droits de l'homme et du Comité des droits des personnes handicapées comme personne ressource pour animer les futurs ateliers qui débattront des projets de rapport pertinents. UN وتعتزم جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية دعوة خبير من كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إلى أن يكون شخصية مرجعية رئيسية في حلقات العمل القادمة التي ستُعقد لمناقشة مشاريع التقارير المعدة بموجب المعاهدات المعنية.
    Ainsi, du point de vue de l'organe de supervision, il semble justifié de ménager à l'État expulsant une " marge d'appréciation " - pour reprendre la formule de la Cour européenne des droits de l'homme et du Comité des droits de l'homme. UN وهكذا، فإنه من منظور الجهاز المشرف يبدو ترك ' هامش تقدير` للدولة الطاردة أمرا مبررا - حسب الصيغة التي استخدمتها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    7. Prend note de l'importante contribution du Comité des droits de l'homme et du Comité des droits économiques, sociaux et culturels à l'enrichissement de l'interprétation des droits énoncés dans les Pactes; UN 7- تقر بأهمية مساهمات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعزيز التفسير السليم للحقوق الواردة في العهدين الخاصين بحقوق الإنسان؛
    7. Prend note de l'importante contribution du Comité des droits de l'homme et du Comité des droits économiques, sociaux et culturels à l'enrichissement de l'interprétation des droits énoncés dans les Pactes; UN 7- تقر بأهمية مساهمات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعزيز التفسير السليم للحقوق الواردة في العهدين الخاصين بحقوق الإنسان؛
    Il fait observer que l'auteur ne reconnaît pas encore la gravité et l'importance des violations qui lui sont reprochées et constate que l'auteur attend de la Cour européenne des droits de l'homme et du Comité des droits de l'homme une justification des graves violations qu'il a consciemment commises. UN وتحاجج بأن صاحب البلاغ لا يزال غير معترف بخطورة وجدية المخالفات التي ارتكبها، وتخلص إلى أن صاحب البلاغ يتوقع من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تبررا الانتهاكات الجسيمة التي ارتكبها عن وعي بها.
    Objectif 2014 : participation active du Conseil national des libertés publiques et des droits de l'homme et du Comité des droits de l'homme du Congrès général national à l'examen des questions relatives aux droits de l'homme, notamment l'élaboration d'au moins 2 protocoles d'enquête sur les violations des droits de l'homme et les mesures à prendre pour y remédier UN الهدف لعام 2014: اضطلاع المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للمؤتمر الوطني العام بدور نشط في قضايا حقوق الإنسان، بما في ذلك وضع بروتوكولين على الأقل بشأن التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والخطوات التي ينبغي اتخاذها لمعالجة تلك الانتهاكات
    Il fait observer que l'auteur ne reconnaît pas encore la gravité et l'importance des violations qui lui sont reprochées et constate que l'auteur attend de la Cour européenne des droits de l'homme et du Comité des droits de l'homme une justification des graves violations qu'il a consciemment commises. UN وتحاجج بأن صاحب البلاغ لا يزال غير معترف بخطورة وجدية المخالفات التي ارتكبها، وتخلص إلى أن صاحب البلاغ يتوقع من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تبررا الانتهاكات الجسيمة التي ارتكبها عن وعي بها.
    7. Reconnaît l'importante contribution du Comité des droits de l'homme et du Comité des droits économiques, sociaux et culturels à l'enrichissement de l'interprétation des droits énoncés dans les Pactes, et prend note à cet égard du fait que ces comités ont pour usage d'élaborer des observations générales; UN 7- تقر بأهمية مساهمات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعزيز التفسير السليم للحقوق الواردة في العهدين الخاصين بحقوق الإنسان، وتحيط علماً في هذا الصدد بما دَرَجت عليه اللجنتان من صياغة تعليقات عامة؛
    Dans sa résolution 2004/69 sur l'état des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, la Commission souligne qu'il importe que le souci de la parité soit une considération majeure dans les travaux du Comité des droits de l'homme et du Comité des droits économiques, sociaux et culturels notamment, ainsi que de tous les autres organes de suivi des traités; UN ويشدد القرار 2004/69 بشأن حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان على أهمية المراعاة الكاملة للمنظور الجنساني لدى تنفيذ العهدين على الصعيد الوطني، بما في ذلك في أعمال اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وسائر الهيئات التعاهدية.
    6. Insiste également sur le fait qu'il importe de tenir pleinement compte des sexospécificités dans l'application des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme au niveau national, notamment dans les rapports des États parties, ainsi que dans les travaux du Comité des droits de l'homme et du Comité des droits économiques, sociaux et culturels; UN 6- تشدد أيضاً على أهمية إيلاء الاعتبار الكامل لمنظور نوع الجنس عند تنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان على الصعيد الوطني، بما في ذلك تقارير الدول الأطراف وأعمال اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    À la demande d'autres comités, en particulier du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, du Comité des droits de l'enfant, du Comité des droits de l'homme et du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, elle avait réaffirmé sa volonté de coopérer malgré les difficultés et limitations importantes auxquelles elle se heurtait. UN واستجابةً لطلب لجان أخرى، ولا سيما لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أكّدت غينيا - بيساو أنها مستعدة للتعاون على الرغم من الصعوبات والإكراهات الكبيرة التي يواجهها البلد.
    99. Le projet d'article 13 concernait l'obligation de respecter la vie privée et familiale de la personne en cours d'expulsion, qui était consacrée par les principaux instruments de protection des droits de l'homme et par une abondante jurisprudence, en particulier de la Cour européenne des droits de l'homme et du Comité des droits de l'homme. UN 99- ويتعلق مشروع المادة 13() بالتزام احترام حق الشخص خلال عملية الطرد في الحياة الخاصة والحياة الأسرية، وهو حق مكرس في الصكوك الرئيسية لحماية حقوق الإنسان وفي الكثير من السوابق القضائية، لا سيما السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    :: Séance d'information du Comité des ONG sur les droits de l'homme et du Comité des ONG sur le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et réception à l'intention des membres du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (26 juillet 2010); UN جلسة الإحاطة الإعلامية التي عقدتها لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وحفل استقبال أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (26 تموز/يوليه 2010).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus