"'homme et du droit humanitaire dans" - Traduction Français en Arabe

    • الإنسان والقانون الإنساني في
        
    C'est toutefois la bonne décision qui a été prise et tous ceux qui sont préoccupés par la situation des droits de l'homme et du droit humanitaire dans le territoire palestinien doivent le reconnaître. UN لكنها خطوة صائبة وعلى المعنيين بحقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأراضي الفلسطينية أن يعترفوا بذلك.
    Je lui ai ensuite fait part de mes préoccupations au sujet de la poursuite et de l'intensification des violations des droits de l'homme et du droit humanitaire dans son pays, au cours de ces derniers mois. UN وعندئذ أطلعته على شواغلي بخصوص الانتهاكات المستمرة والمكثفة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في بلده في الأشهر الأخيرة.
    Elles sont également corroborées par les conclusions de la Commission d'enquête sur les droits de l'homme établie par la Commission des droits de l'homme pour enquêter sur les violations des droits de l'homme et du droit humanitaire dans le Territoire palestinien occupé. UN ويدعم هذه التقارير أيضا الاستنتاجات التي توصلت إليها لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Certains seraient déjà impliqués dans le processus et l'expert engage les autres à s'y engager sans tarder dans l'intérêt du peuple somalien qui subit depuis longtemps certaines des pires violations des droits de l'homme et du droit humanitaire dans le monde. UN ويتردد إن البعض يشارك بالفعل في العملية ويحث الخبير الآخرين على المشاركة في أقرب وقت خدمة لمصلحة الشعب الصومالي الذي طالما عانى من أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في العالم.
    C. Respect des droits de l'homme et du droit humanitaire dans le conflit UN جيم - احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني في النزاع
    Respect des droits de l'homme et du droit humanitaire dans le conflit UN ثانيا - احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني في النزاع
    A. Respect des droits de l'homme et du droit humanitaire dans le contexte d'un conflit armé 17 - 18 10 UN ألف- احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني في سياق النـزاع المسلح 17-18 10
    C'est toutefois la bonne décision qui a été prise, et tous ceux qui sont préoccupés par la situation des droits de l'homme et du droit humanitaire dans le territoire palestinien doivent le reconnaître. UN لكنها خطوة صائبة وينبغي أن يعترف بصوابها جميع من يشعرون بالقلق إزاء حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأراضي الفلسطينية.
    Nous observons avec inquiétude que les violations des droits de l'homme et du droit humanitaire dans ces zones ont des conséquences plus lourdes pour les jeunes d'ascendance africaine et autochtones; UN وننوه مع القلق بأن آثار انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في هذه المناطق هي أشد خطورة على أجيال شبيبة المنحدرين من أصل أفريقي والشعوب الأصلية؛
    < < Depuis 40 ans, les instances politiques de l'ONU, les États et les particuliers accusent Israël de commettre des violations constantes, systématiques et graves des droits de l'homme et du droit humanitaire dans le territoire palestinien occupé. UN " لقد اتهمت الأجهزة السياسية للأمم المتحدة والدول والأفراد إسرائيل، طيلة أربعين عاماً، بانتهاكات متواصلة ومنهجية وجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    9. À cet égard, il convenait de mentionner que le Haut-Commissariat s'attachait à répondre aux préoccupations que soulevait l'application du droit relatif aux droits de l'homme et du droit humanitaire dans le monde. UN 9- وكان من الجدير بالتنويه في هذا الصدد أن المفوضية السامية تعمل على التصدي للشواغل المتعلقة بقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني في أنحاء العالم.
    Aussi importantes soientelles, ces améliorations ou réformes ne suffisent pas à mettre un terme aux principales violations des droits de l'homme et du droit humanitaire dans le territoire palestinien occupé, à savoir les colonies de peuplement, le mur, les postes de contrôle et les barrages routiers, l'emprisonnement de Gaza et le maintien en prison de plus de 7 000 Palestiniens. UN وهذه التغييرات أو الإصلاحات، مهما بلغت أهميتها، لا تعالج الانتهاكات الرئيسية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ألا وهي المستوطنات، والجدار، ونقاط التفتيش وحواجز الطرق، وحصار غزة واستمرار سجن ما يزيد على 000 7 فلسطيني.
    54. Depuis quarante ans, les instances politiques de l'ONU, les États et les particuliers accusent Israël de commettre des violations constantes, systématiques et graves des droits de l'homme et du droit humanitaire dans le territoire palestinien occupé. UN 54- وقد اتهمت الأجهزة السياسية للأمم المتحدة والدول والأفراد إسرائيل، طيلة أربعين عاماً، بانتهاكات متواصلة ومنهجية وجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Le Haut Commissariat aux droits de l'homme oeuvre avec les communautés économiques régionales africaines à l'intégration des droits de l'homme et du droit humanitaire dans les initiatives de rétablissement et de maintien de la paix. UN 19 - وظلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تعمل مع المجموعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية من أجل إدماج حقوق الإنسان والقانون الإنساني في مبادراتها المتعلقة ببناء وحفظ السلام.
    23. Le souhait de rationalisation des structures a conseillé la fusion des valences des droits de l'homme et du droit humanitaire dans une institution, dotée d'un Comité à base représentative, intégrant les différents secteurs d'intervention des pouvoirs publics qui se retrouvent dans un large champ de la promotion des droits de l'homme, et donnant aussi place aux organisations non gouvernementales. UN 23- وتجسَّدت رغبة ترشيد الهياكل في صهر قوى التجاذب بين حقوق الإنسان والقانون الإنساني في مؤسسة، مُجهَّزة بلجنة ممثلة، تُدمج مختلف قطاعات عمل السلطات العامة التي تندرج في حيز واسع النطاق لتعزيز حقوق الإنسان، وتتيح كذلك المشاركة للمنظمات غير الحكومية.
    5. Aussi importantes soientelles, ces améliorations ou réformes ne suffisent pas à mettre un terme aux principales violations des droits de l'homme et du droit humanitaire dans le territoire palestinien occupé, à savoir les colonies de peuplement, le mur, les postes de contrôle et les barrages routiers, l'emprisonnement de Gaza et le maintien en détention de plus de 7 000 Palestiniens. UN 5- وهذه التغييرات أو الإصلاحات، مهما بلغت أهميتها، لا تتصدى للمؤسسات والأدوات الرئيسية التي تنتهك حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأراضي الفلسطينية المحتلة ألا وهي المستوطنات، والجدار، ونقاط التفتيش وحواجز الطرق، وحصار غزة، واستمرار سجن ما يزيد على 000 7 فلسطيني.
    Depuis 2001 Président de la Commission d'enquête sur les droits de l'homme chargée d'enquêter sur les violations des droits de l'homme et du droit humanitaire dans les territoires palestiniens occupés (voir le rapport établi par le Conseil économique et social publié sous la cote E/CN.4/2001/121, daté du 16 mars 2001) UN 2001 رئيس لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأراضي الفلسطينية المحتلة (للاطلاع على التقرير، انظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي: E/CN.4/2001/121 المؤرخ 16 آذار/مارس 2001).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus