"'homme et l'égalité" - Traduction Français en Arabe

    • الإنسان والمساواة
        
    • الإنسان وتكافؤ
        
    • الإنسان والمنظور
        
    • الإنسان والإنصاف
        
    • الإنسان ونوع
        
    Elle est l'une des plus fortes voix du monde pour les droits de l'homme et l'égalité des sexes en Afghanistan et dans la région. UN وهي من المتحدثين الرياديين العالميين في مجال حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في أفغانستان والمنطقة.
    Les politiques doivent être fondées sur les droits de l'homme et l'égalité entre la femme et l'homme quel que soit le lieu où se produit l'infraction. UN ويتعين أن تصاغ السياسات على أساس حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين بغض النظر عن مكان وقوع الجريمة.
    Le deuxième pilier de la Stratégie insiste sur les droits de l'homme et l'égalité des sexes en tant que question transversale. UN وتتمسك الركيزة الثانية للاستراتيجية بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين باعتبارهما قضية شاملة.
    Son but principal est de promouvoir le respect des droits de l'homme et l'égalité. UN وغرضها الرئيسي تعزيز احترام حقوق الإنسان والمساواة.
    Commission australienne pour les droits de l'homme et l'égalité des chances UN اللجنة الاسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص
    La démocratie, la sécurité, le développement, les droits de l'homme et l'égalité entre hommes et femmes sont inextricablement liés. UN فالديمقراطية والأمن والتنمية وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين يرتبط بعضها ببعض بصورة لا تنفصم.
    Il n'existait aucun pays ni aucune civilisation où les libertés, les droits de l'homme et l'égalité ne revêtaient pas une grande importance, mais il existait des perceptions différentes de ces questions. UN فليس هناك بلد أو حضارة لا تكتسي فيها الحريات وحقوق الإنسان والمساواة أهمية كبرى، لكن هناك تصورات مختلفة لهذه القضايا.
    La promotion de la bonne gouvernance, le respect des droits de l'homme et l'égalité des sexes peuvent limiter les menaces. UN فتعزيز الحكم الرشيد وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين عوامل مقللة للمخاطر.
    Elle doit également prendre en compte les droits de l'homme et l'égalité des sexes aussi bien lors de sa conception et de sa mise en œuvre que dans ses conclusions. UN وهو يدمج أيضا حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في تصميم التقييم وتنفيذه والإبلاغ عنه.
    - Élaborer, coordonner et exécuter les actions en faveur du développement de la famille en tant que moyen de promouvoir les droits de l'homme et l'égalité des chances entre hommes et femmes. UN وضع وتنسيق وتنفيذ تدابير تحث على تطوير الأسرة باعتبارها مجالا لإشاعة حقوق الإنسان والمساواة في الفرص بين المرأة والرجل.
    :: Communications et exposés sur les droits de l'homme et l'égalité des sexes dans le cadre de réunions nationales et internationales UN :: ورقات ورسائل عن حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، قُدمت أمام اجتماعات وطنية ودولية
    Les droits de l'homme et l'égalité des hommes et des femmes figurent désormais dans les manuels scolaires destinés aux élèves de l'enseignement primaire et secondaire. UN وتم إدراج موضوع حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في الكتب المدرسية في المدارس الابتدائية والثانوية.
    La Constitution s'inspire de la charia musulmane, qui consacre les principes des droits de l'homme et l'égalité de tous les citoyens devant la loi. UN إن الدستور مستمد من الشريعة الإسلامية، وقد كرس مبادئ احترام حقوق الإنسان والمساواة بين جميع المواطنين أمام القانون.
    Séminaire sur les droits de l'homme et l'égalité entre les sexes; UN حلقة دراسية بشأن حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين؛
    Les activités statistiques importantes pour les droits de l'homme et l'égalité des sexes vont aussi dans ce sens. UN وتوضع الأنشطة الإحصائية ذات الأهمية لحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين بنفس الطريقة أيضا.
    L'un des principes de la stratégie nationale de protection de la santé de la population de la République kirghize en matière de procréation jusqu'en 2015 réside dans le respect des droits de l'homme et l'égalité des sexes. UN وتشمل المبادئ الواردة في الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية حتى عام 2015 احترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    Discours et exposés sur les droits de l'homme et l'égalité des genres dans le cadre de réunions internationales UN كلمات وعروض بشأن حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين أمام اجتماعات دولية.
    Nous saluons la reconnaissance de cette question dans le processus de Copenhague également. Ajoutée aux dispositions renforcées du Traité d'Amsterdam, sur les droits de l'homme et l'égalité entre les sexes, elle permettra dans les années à venir de guider l'action de la communauté dans ce domaine. UN ونرحب بالاعتراف بهذه النتيجة في عملية كوبنهاغن كذلك، فإردافها بتعزيز أحكام معاهدة أمستردام بشأن حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين سيوجه أعمال الجماعة في هذا المجال في السنوات القادمة.
    Le FNUAP finance également les efforts faits pour développer les moyens disponibles au niveau national pour dispenser des programmes complets d'éducation sexuelle qui encouragent les droits de l'homme et l'égalité des sexes, en étroite collaboration avec l'UNICEF. UN ويقوم الصندوق أيضاً بتمويل الجهود المبذولة لبناء قدرة وطنية على تنفيذ برامج شاملة للثقافة الجنسية التي تعزز حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، وتعمل بصورة وثيقة مع اليونيسيف.
    Australie : Commission australienne pour les droits de l'homme et l'égalité des chances UN أستراليا: اللجنة الاسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص
    Commission sur les droits de l'homme et l'égalité des chances; UN :: اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص؛
    Les droits de l'homme et l'égalité entre les sexes devraient faire partie intégrante de toutes les réalisations escomptées. UN وينبغي تعميم مراعاة حقوق الإنسان والمنظور الجنساني في جميع النتائج.
    En ce qui concerne les droits de l'homme et l'égalité entre les sexes, on a noté que la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes avait été la première convention de portée générale relative aux droits de la femme. UN 10 - وفيما يتعلق بحقوق الإنسان والإنصاف بين الجنسين، لوحظ أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تشكل أول اتفاقية شاملة بشأن حقوق المرأة.
    Au niveau régional, il est membre d'organisations régionales du Pacifique et formule des recommandations spécifiques sur des questions liées au développement, notamment les droits de l'homme et l'égalité des sexes. UN فوزارة الخارجية، على الصعيد الإقليمي، عضو في المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادي، وهي تقدم توصيات معينة بشأن المسائل الإنمائية، ومنها حقوق الإنسان ونوع الجنس، وما إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus