Il a appelé le Conseil des droits de l'homme et la communauté internationale à fournir une assistance au pays. | UN | ودعت مجلس حقوق الإنسان والمجتمع الدولي لتقديم المساعدة إلى البلد. |
Il a invité le Conseil des droits de l'homme et la communauté internationale à lui apporter son soutien. | UN | وناشدت مجلس حقوق الإنسان والمجتمع الدولي تقديم المساعدة لغامبيا. |
Il a engagé le HautCommissariat aux droits de l'homme et la communauté internationale à soutenir le Sénégal dans cette entreprise. | UN | وناشدت بوركينا فاسو المفوضية السامية لحقوق الإنسان والمجتمع الدولي دعم السنغال في هذه الجهود. |
Toutefois, le Bureau a complètement perdu de vue la nécessité de faire en sorte que le Haut—Commissariat aux droits de l'homme et la communauté internationale traduisent en actes les recommandations relatives à la coopération technique. | UN | غير أن المكتب قد أغفل تماماً ضرورة ضمان قيام مفوضية حقوق الإنسان والمجتمع الدولي بمتابعة التوصيات المتعلقة بالتعاون التقني. |
Il a appelé le Conseil des droits de l'homme et la communauté internationale à accroître leur assistance à la Côte d'Ivoire, comme demandé au paragraphe 154 du rapport national. | UN | وناشدت مجلس حقوق الإنسان والمجتمع الدولي تقديم المزيد من المساعدة إلى كوت ديفوار على نحو ما طُلب في الفقرة 154 من التقرير الوطني. |
Il importe donc que le Conseil des droits de l'homme et la communauté internationale et la communauté des droits de l'homme au sens large usent de leurs capacités collectives pour vérifier que les parties au conflit honorent bien leurs engagements. | UN | وبالتالي، من المهم استخدام القدرة الجماعية لمجلس حقوق الإنسان والمجتمع الدولي ومجتمع حقوق الإنسان الأوسع لرصد هذه التعهدات بغية ضمان وفاء أطراف النزاع بالتزاماتهم. |
Au Guatemala, la violence et l'insécurité dans les régions autochtones restent un sujet d'inquiétude pour la communauté des droits de l'homme et la communauté internationale. | UN | وفي غواتيمالا، لا يزال العنف وانعدام الأمن في مناطق السكان الأصليين يثيران القلق في أوساط المهتمين بحقوق الإنسان والمجتمع الدولي. |
Il est dès lors important que le Conseil des droits de l'homme et la communauté internationale, par l'intermédiaire de l'Assemblée générale, expriment collectivement leurs préoccupations concernant la situation générale des droits de l'homme dans ce pays et la question de l'enlèvement en particulier. | UN | ولذا فمن المهم أن يعرب مجلس حقوق الإنسان والمجتمع الدولي بأسره من خلال الجمعية العامة عن انشغال جماعي بشأن حالة حقوق الإنسان عموما ومسألة الاختطاف خصوصا. |
Le Conseil des droits de l'homme et la communauté internationale devaient sérieusement songer à examiner les questions liées à l'Armée de résistance du Seigneur afin de mettre fin à cette situation. | UN | وينبغي لمجلس حقوق الإنسان والمجتمع الدولي أن ينظر بجدية في تناول المشاكل المرتبطة بجيش الرب للمقاومة بغية وضع حد لهذه الحالة. |
29. Le Bhoutan s'est félicité de la coopération du Myanmar avec les mécanismes des droits de l'homme et la communauté internationale. | UN | 29- وأشادت بوتان بتعاون ميانمار مع آليات حقوق الإنسان والمجتمع الدولي. |
Les organisations de défense des droits de l'homme et la communauté internationale doivent impérativement appeler le Gouvernement pakistanais à mettre fin aux homicides et aux enlèvements de dirigeants et de militants politiques sindhis. | UN | ومن الضروري أن تناشد منظمات حقوق الإنسان والمجتمع الدولي الحكومة الباكستانية وقف أعمال القتل والاختطاف التي تستهدف زعماء وناشطين سياسيين سنديين. |
Les défenseurs des droits de l'homme et la communauté internationale ont à plusieurs reprises demandé l'abrogation ou la modification de ces lois qui se sont traduites par la disparition du socle de droits de l'homme protégeant les personnes privées de liberté, y compris les règles concernant la détention, la garantie d'une procédure régulière et le droit à un procès équitable. | UN | ويدعو المدافعون عن حقوق الإنسان والمجتمع الدولي مراراً وتكراراً إلى إلغاء أو تعديل هذه القوانين لأنها تؤدي إلى إضاعة صلب حقوق الإنسان التي تحمي المحرومين من حريتهم، بما في ذلك القواعد التي تحكم الاحتجاز، والإجراءات الواجبة والحق في محاكمة عادلة. |
Le Comité cambodgien des droits de l'homme, les commissions des droits de l'homme et des recours du Sénat et de l'Assemblée nationale, ainsi que les associations de défense des droits de l'homme et la communauté internationale ont un rôle important à jouer à cet égard. | UN | ويجب على اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان، واللجنتين المعنيتين بحقوق الإنسان وبتلقي الشكاوى في مجلس الشيوخ والجمعية الوطنية وعلى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان والمجتمع الدولي أن تقوم بدور هام في الدعوة إلى إدماج حقوق الإنسان في كافة الخطط الحكومية. |
Les défenseurs des droits de l'homme et la communauté internationale ont maintes fois demandé l'abrogation ou la modification de ces lois qui ont abouti à la disparition du socle de droits de l'homme protégeant les personnes privées de liberté, y compris des règles relatives à la détention, de la garantie d'une procédure régulière et du droit à un procès équitable. | UN | ودعا المدافعون عن حقوق الإنسان والمجتمع الدولي مراراً وتكراراً إلى إلغاء أو تعديل هذه القوانين لأنها أدت إلى إضاعة صُلب حقوق الإنسان التي تحمي المحرومين من حريتهم، بما في ذلك القواعد التي تحكم الاحتجاز، والإجراءات الواجبة والحق في محاكمة عادلة. |
Les défenseurs des droits de l'homme et la communauté internationale ont à plusieurs reprises demandé l'abrogation ou la modification de ces lois qui se sont traduites par la disparition du socle de droits de l'homme protégeant les personnes privées de liberté, y compris les règles concernant la détention, la garantie d'une procédure régulière et le droit à un procès équitable. | UN | وقد دعا المدافعون عن حقوق الإنسان والمجتمع الدولي مراراً إلى إلغاء هذين القانونين أو تعديلهما لأنهما أديا إلى تلاشي جوهر الحقوق التي تحمي الأشخاص مسلوبي الحرية ويشمل ذلك القواعد التي تنظم الاحتجاز ومراعاة الأصول القانونية الواجبة والحق في محاكمة عادلة. |
104.24 Continuer de collaborer avec les mécanismes des droits de l'homme et la communauté internationale pour promouvoir et sauvegarder les droits de la population pluriethnique du Myanmar (République démocratique populaire lao); | UN | 104-24- مواصلة التعاون مع آليات حقوق الإنسان والمجتمع الدولي لتعزيز وحماية حقوق شعب ميانمار المتعدد الإثنيات (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية)؛ |
Tout en envisageant d'élaborer des normes nationales des droits de l'homme qui soient conformes à son patrimoine social, juridique et culturel, le Sri Lanka, conscient des progrès accomplis dans d'autres régions du monde, entend poursuivre sa politique d'engagement constructive et de coopération avec les autres États Membres ainsi qu'avec les organes et institutions des droits de l'homme et la communauté internationale. | UN | وفي الوقت الذي يتوخى فيه هذا البلد وضع قواعد وطنية لحقوق الإنسان تتفق مع ما لديه من تراث اجتماعي وقانوني وثقافي، فإنه يدرك ذلك التقدم المحرز بمناطق أخرى من العالم، وبالتالي، فإنه ينوي مواصلة سياسته الخاصة بالالتزام البناء والتعاون مع سائر الدول الأعضاء، وكذلك مع أجهزة ومؤسسات حقوق الإنسان والمجتمع الدولي أيضا. |