"'homme et la convention relative" - Traduction Français en Arabe

    • الإنسان واتفاقية
        
    Rappelant la Déclaration mondiale sur l'éducation pour tous, la Déclaration universelle des droits de l'homme et la Convention relative aux droits de l'enfant; UN وإذ نشير إلى الإعلان العالمي لتحقيق تعميم التعليم للجميع، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل؛
    Réaffirmant la Déclaration universelle des droits de l'homme et la Convention relative aux droits de l'enfant, et célébrant le vingtième anniversaire de la Convention en 2009, UN إذ يؤكد مجدداً الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل، وإذ يحتفل بالذكرى العشرين للاتفاقية في عام 2009،
    Réaffirmant la Déclaration universelle des droits de l'homme et la Convention relative aux droits de l'enfant, et célébrant le vingtième anniversaire de la Convention en 2009, UN إذ يؤكد مجدداً الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل، وإذ يحتفل بالذكرى العشرين للاتفاقية في عام 2009،
    En outre, dans les documents joints en annexe, l'auteur invoque la violation de différents autres instruments relatifs aux droits de l'homme, dont la Déclaration universelle des droits de l'homme et la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وفضلاً عن ذلك، ادعت صاحبة الرسالة، في الوثائق المرفقة، حدوث انتهاكات لصكوك أخرى لحقوق الإنسان، بما في ذلك الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل.
    Réaffirmant la Déclaration universelle des droits de l'homme et la Convention relative aux droits de l'enfant, et célébrant le vingtième anniversaire de la Convention en 2009, UN إذ يؤكد من جديد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل، والاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للاتفاقية في عام 2009،
    Le Conseil de l'Europe a toujours reconnu l'universalité et l'importance des normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et la Convention relative aux droits de l'enfant. UN لقد دأب مجلس أوروبا على التسليم بعالمية وأهمية المعايير والمبادئ المتضمنة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل.
    Réaffirmant la Déclaration universelle des droits de l'homme et la Convention relative aux droits de l'enfant, cette dernière disposant, entre autres, que dans toutes les décisions qui concernent les enfants l'intérêt supérieur de l'enfant doit être une considération primordiale, UN إذ يعيد تأكيد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل، التي تنص، في جملة أمور، على أنه، في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال، يولى الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى،
    Réaffirmant la Déclaration universelle des droits de l'homme et la Convention relative aux droits de l'enfant, cette dernière disposant, entre autres, que dans toutes les décisions qui concernent les enfants l'intérêt supérieur de l'enfant doit être une considération primordiale, UN إذ يعيد تأكيد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل، التي تنص، في جملة أمور، على أنه، في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال، يولى الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى،
    L'organisation a pour principal souci les droits de l'homme et la Convention relative aux droits des personnes handicapées; le respect de la diversité; et la pauvreté, ainsi que les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ينصبّ التركيز الرئيسي للهيئة على حقوق الإنسان واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، واحترام التنوع، والفقر، والأهداف الإنمائية للألفية.
    Vers la fin de 2001, une autre série de documents a été publiée sur diverses questions liées à l'indépendance des magistrats et aux rapports périodiques qui doivent être présentés aux organes conventionnels, la Déclaration universelle des droits de l'homme et la Convention relative aux droits de l'enfant ainsi qu'un bulletin d'information du Centre. UN وأتيحت في أواخر عام 2001 مجموعة أخرى من المنشورات بشأن قضايا مختلفة ذات صلة باستقلال القضاة وبالتقارير الدورية الواجب تقديمها إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل، ونشرة إعلامية عن المركز.
    99. Dans l'enseignement primaire, les manuels d'éducation civique contiennent des chapitres sur la Constitution grecque et les droits de l'homme, y compris la Déclaration universelle des droits de l'homme et la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ٩٩- تحتوي كتب التربية المدنية، على مستوى المدارس الابتدائية، فصولاً تتعلق بالدستور اليوناني وبحقوق الإنسان بما في ذلك الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل.
    Réaffirmant la Déclaration universelle des droits de l'homme et la Convention relative aux droits de l'enfant et célébrant le vingtième anniversaire de la Convention en 2009, UN إذ تؤكد مجدداً الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() واتفاقية حقوق الطفل()، وإذ تحتفل بالذكرى السنوية العشرين للاتفاقية في عام 2009،
    Réaffirmant la Déclaration universelle des droits de l'homme et la Convention relative aux droits de l'enfant et célébrant le vingtième anniversaire de la Convention en 2009, UN إذ تؤكد من جديد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() واتفاقية حقوق الطفل()، وإذ تحتفل بالذكرى السنوية العشرين للاتفاقية في عام 2009،
    Enfin, elle engage le Gouvernement à envisager d'adhérer aux autres instruments internationaux de droits de l'homme, comme les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et la Convention relative aux droits de l'enfant, étant donné que les droits qu'ils protégent sont étroitement liés à ceux que prévoit la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 21 - وختاما حثت الحكومة على النظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، كالعهدين الدوليين لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل، لأن الحقوق التي تحميها هذه الصكوك تتصل اتصالا وثيقا بالحقوق المنصوص عليها في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Human Rights Watch recommande que le Parlement suisse lance une initiative visant à réexaminer la loi sur l'asile récemment adoptée à la lumière des normes internationales relatives aux droits de l'homme, y compris la Déclaration universelle des droits de l'homme et la Convention relative au statut des réfugiés. UN وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان البرلمان بأن يطرح مبادرة لإعادة النظر في قانون اللجوء المعتمد مؤخراً امتثالاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية اللاجئين(78).
    Il convient aussi de noter que le tribunal de district de Saint-Pétersbourg a spécifiquement affirmé que la Constitution de la Fédération de Russie, la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (la Convention européenne des droits de l'homme) et la Convention relative aux droits de l'enfant faisaient obstacle à une expulsion imminente de l'auteur. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن المحكمة المحلية لسانت بترسبورغ اعتبرت على وجه التحديد أن دستور الاتحاد الروسي، واتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية (الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان) واتفاقية حقوق الطفل تمنع جميعها الترحيل الوشيك لصاحب البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus