"'homme et la coopération internationale" - Traduction Français en Arabe

    • الإنسان والتعاون الدولي
        
    Réunion-débat sur l'intégration des droits de l'homme et la coopération internationale UN حلقة النقاش بشأن تعميم مراعاة حقوق الإنسان والتعاون الدولي
    Nous attendent d'importantes décisions à prendre sur le désarmement, le respect des droits de l'homme et la coopération internationale en général. UN وثمة قرارات هامة أيضا تنتظرنا في مجال نزع السلاح واحترام حقوق الإنسان والتعاون الدولي بشكل عام.
    Nous considérons également que l'Organisation des Nations Unies est un lieu d'échanges spécial qui rassemble les aspirations universelles à la paix, la sécurité, la stabilité et la prospérité dans le monde et où sont défendues les valeurs de tolérance, le respect des droits de l'homme et la coopération internationale pour le développement. UN ونعتقد أيضاً أن الأمم المتحدة منتدى خاص يجمع التطلّعات العالمية إلى عالم مسالم وآمن ومستقِر ومزدهر، يتسم فيه تعزيز قيَم التسامح واحترام حقوق الإنسان والتعاون الدولي من أجل التنمية.
    L'AEGEE oeuvre en faveur d'une Europe unifiée dépourvue de préjugés, aspire à une société ouverte et tolérante et encourage la démocratie, les droits de l'homme et la coopération internationale ainsi que l'intégration d'une dimension européenne à l'éducation. UN وتعزز الرابطة وجود أوروبا موحدة دون تحيز، وتسعى إلى وجود مجتمع منفتح ومتسامح، كما تدعم الديمقراطية وحقوق الإنسان والتعاون الدولي ووجود بعد أوروبي في التعليم.
    III. LES DROITS DE L'homme et la coopération internationale DANS LA LUTTE ANTITERRORISTE 8 − 31 5 UN ثالثاً - حقوق الإنسان والتعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب 8-31 4
    III. LES DROITS DE L'homme et la coopération internationale DANS LA LUTTE ANTITERRORISTE UN ثالثاً - حقوق الإنسان والتعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب
    Nous appuyons sans réserve les initiatives et actions conjointes qui visent à renforcer la paix et la sécurité collectives afin de garantir un développement viable et à long terme pour promouvoir les droits de l'homme et la coopération internationale. UN ونحن نؤيد بالكامل المبادرات والإجراءات المشتركة التي تهدف إلى تعزيز السلم والأمن الجماعيين من أجل تحقيق التنمية المستدامة والطويلة الأجل لتعزيز حقوق الإنسان والتعاون الدولي.
    C'est ainsi qu'en mai 2009 il a accueilli un atelier régional de sensibilisation aux problèmes juridiques se posant dans le cadre de la lutte antiterroriste en ce qui concerne les droits de l'homme et la coopération internationale. UN وذكر أن قطر استضافت مؤخرا، في أيار/مايو 2009، على سبيل المثال، حلقة عمل إقليمية لزيادة الوعي بالمسائل القانونية في سياق مكافحة الإرهاب، وحقوق الإنسان والتعاون الدولي في هذا الصدد.
    En mai 2009, le Qatar a accueilli un atelier régional dont l'objet était de faire connaître les questions juridiques dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, les droits de l'homme et la coopération internationale qui s'y rapporte. UN وفي أيار/مايو 2009، استضافت قطر حلقة عمل إقليمية تهدف إلى رفع مستوى الوعي بالإطار القانوني لمكافحة الإرهاب واحترام حقوق الإنسان والتعاون الدولي في ذلك المجال.
    22. En novembre 2006, le Liechtenstein a accueilli un atelier sur les droits de l'homme et la coopération internationale dans la lutte interterroriste, organisé conjointement par le HautCommissariat et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN 22- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، استضافت ليختنشتاين حلقة عمل بشأن حقوق الإنسان والتعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب، اشتركت في تنظيمه المفوضية ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    18. À la 4e séance, le 28 février 2012, en application de l'annexe à sa résolution 16/21, le Conseil a tenu la réunion-débat sur l'intégration des droits de l'homme et la coopération internationale. UN 18- في الجلسة الرابعة، المعقودة في 28 شباط/فبراير 2012، وعملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 16/21، عقد المجلس حلقة نقاش بشأن تعزيز تعميم حقوق الإنسان والتعاون الدولي.
    Son applicabilité au regard des instruments internationaux a été débattue lors d'un atelier d'experts sur les droits de l'homme et la coopération internationale en matière de lutte antiterroriste, organisé conjointement au Liechtenstein par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, en novembre 2006. UN وقد نوقشت إمكانية تطبيق هذا المبدأ في إطار القانون الدولي في حلقة العمل المشتركة بين خبراء منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن حقوق الإنسان والتعاون الدولي لمكافحة الإرهاب، والتي عُقدت في ليختنشتاين في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    M. Mamdouhi (République islamique d'Iran) souligne que la diversité culturelle, les droits de l'homme et la coopération internationale sont des thèmes qui sont régulièrement à l'ordre du jour des instances internationales. UN 67 - السيد ممدوحي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن التنوع الثقافي، وحقوق الإنسان والتعاون الدولي أفكار متكررة على جدول الأعمال الدولي.
    En novembre 2006, le HCDH et le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) ont organisé une réunion sur les droits de l'homme et la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme, accueillie par le Gouvernement liechtensteinois. UN 34 - قامت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بالاشتراك مع مكتب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا للمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان بتنظيم حلقة عمل عن حقوق الإنسان والتعاون الدولي في مكافحة الإرهاب، استضافتها حكومة ليختنشتاين.
    5. En novembre 2006, le HautCommissariat et le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) ont organisé conjointement un atelier sur les droits de l'homme et la coopération internationale dans la lutte antiterroriste. UN 5- في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، اشتركت المفوضية مع المكتب المعني بالمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان، التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، في تنظيم حلقة عمل بشأن حقوق الإنسان والتعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب.
    Le Haut Commissariat organise, conjointement avec le Bureau des institutions démocratiques des droits de l'homme (BIDDH) de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, un atelier d'experts sur les droits de l'homme et la coopération internationale dans le contexte de la lutte contre le terrorisme. UN 39 - وتتولى المفوضية، بالاشتراك مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تنظيم حلقة عمل تضم خبراء لمعالجة مسألة حقوق الإنسان والتعاون الدولي في سياق مكافحة الإرهاب.
    27. Du 15 au 17 novembre, le Rapporteur spécial s'est fait représenter à un atelier technique sur les droits de l'homme et la coopération internationale dans le domaine de la lutte contre le terrorisme qui s'est tenu au Liechtenstein et au cours duquel a été présenté un document commun sur les garanties procédurales et le respect de la légalité en matière de transfert de personnes dans le cadre de la lutte antiterroriste. UN 27- وفي الفترة من 15 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر، حضر ممثل عن المقرر الخاص حلقة عمل تقنية، عُقدت في ليختنشتاين، حول حقوق الإنسان والتعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب، وقدم ورقة مشتركة حول " الضمانات الإجرائية والإجراءات القانونية الواجبة فيما يتعلق بنقل الأشخاص في سياق مكافحة الإرهاب " .
    C'est ainsi qu'il a organisé, conjointement avec le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), avec l'appui du Gouvernement du Liechtenstein, un atelier intitulé < < Les droits de l'homme et la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme > > qui s'est tenu du 15 au 17 novembre 2006. UN وفي إطار الحوار الجاري مع الدول بشأن هذه القضية، نظمت المفوضية، في الفترة من 15 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، حلقة عمل بشأن " حقوق الإنسان والتعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب " ، بالاشتراك مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وبدعم من حكومة ليختنشتاين.
    À cette fin, El Salvador réitère son appui résolu au processus de réforme de l'ONU, qui doit permettre à celle-ci d'atteindre les buts et objectifs pour lesquels elle a été créée en 1945, surtout à l'heure actuelle, où nous sommes confrontés à des menaces mondiales contre la paix, la sécurité, les droits de l'homme et la coopération internationale, qui sont les piliers fondamentaux du développement. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تود السلفادور أن تؤكد من جديد دعمها الحازم لعملية إصلاح الأمم المتحدة، وذلك لكي يتسنى تحقيق المقاصد والمبادئ التي أُنشئت من أجلها المنظمة في عام 1945، ولا سيما اليوم عندما نتصدى للتهديدات العالمية التي يتعرض لها السلام والأمن وحقوق الإنسان والتعاون الدولي - التي هي الأركان الأساسية للتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus