Ce stage d'une semaine a porté essentiellement sur le dialogue interculturel, les droits de l'homme et la gestion de projets. | UN | وقد ركز هذا التدريب، الذي استغرق أسبوعا، على الحوار بين الثقافات وحقوق الإنسان وإدارة المشاريع. |
Stage de formation de 4 jours sur les fonctions pénitentiaires de base, les droits de l'homme et la gestion des registres pénitentiaires a été organisé à l'intention de 30 membres du personnel pénitentiaire dans le secteur central. | UN | دورة تدريبية لمدة أربعة أيام لفائدة 30 من موظفي السجون بشأن أداء المهام الأساسية للسجون وحقوق الإنسان وإدارة سجلات السجون في القطاع الأوسط |
En 2013, 181 femmes ont bénéficié de formations à des thèmes aussi divers que le leadership et les compétences en communication, le plaidoyer, la prise de parole en public, les droits de l'homme et la gestion de projet. | UN | وفي عام 2013، تلقت 181 امرأة التدريب في مواضيع من قبيل مهارات القيادة والاتصال، والدعوة، والخطابة وحقوق الإنسان وإدارة المشاريع. |
Ils ont aussi procédé à des réformes pour encourager la bonne gouvernance, la démocratie, les droits de l'homme et la gestion publique, pour combattre l'enrichissement illégal et pour protéger et habiliter les plus vulnérables, à savoir les femmes et les enfants. | UN | كما أجرت إصلاحات لتعزيز الإدارة الرشيدة والديمقراطية وحقوق الإنسان والإدارة العامة، ومحاربة الإبتزاز والكسب غير المشروع، وحماية وتمكين أكثر الفئات تعرُّضاً، وخاصة النساء والأطفال. |
Des programmes de formation ont été proposés aux femmes dans toute une série de domaines, notamment le développement des capacités d'encadrement, les droits de l'homme et la gestion financière. | UN | 28 - وقُدمت برامج تدريبية للنساء في شتى المجالات، بما في ذلك تنمية مهارات القيادة وحقوق الإنسان والإدارة المالية. |
Elle a salué les mesures novatrices prises par Malte en matière de protection des droits de l'homme, en relation avec l'éducation aux droits de l'homme et la gestion des prisons. | UN | وسلّمت بالتدابير الابتكارية التي اتخذتها مالطة في مجال حماية حقوق الإنسان، وذلك فيما يتعلق بالتثقيف المتصل بحقوق الإنسان وإدارة السجون. |
Le Ministère du développement international a organisé avec le Conseil consultatif pour les territoires d'outre-mer des tables rondes sur les droits de l'homme et la gestion des catastrophes. | UN | ونظمت إدارة التنمية الدولية بالتعاون مع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار موائد مستديرة بشأن قضايا حقوق الإنسان وإدارة الكوارث. |
Le Département du développement international a organisé, en association avec le Conseil consultatif pour les territoires d'outre-mer, des tables rondes sur les droits de l'homme et la gestion des catastrophes. | UN | ونظمت إدارة التنمية الدولية بالتعاون مع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار اجتماعات مائدة مستديرة بشأن قضايا حقوق الإنسان وإدارة الكوارث. |
Le Ministère du développement international avait organisé des tables rondes sur les droits de l'homme et la gestion des catastrophes en association avec le Conseil consultatif des territoires d'outre-mer. | UN | ونظمت إدارة التنمية الدولية اجتماعات مائدة مستديرة بالتعاون مع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار في مجالات حقوق الإنسان وإدارة الكوارث. |
Le Département du développement international a organisé des tables rondes sur les droits de l'homme et la gestion des catastrophes en collaboration avec le Conseil consultatif pour les territoires d'outre-mer. | UN | ونظمت إدارة التنمية الدولية، بالاشتراك مع المجلس الاستشاري للأقاليم الواقعة وراء البحار، موائد مستديرة عن حقوق الإنسان وإدارة الكوارث. |
Le Département du développement international a organisé, en association avec le Conseil consultatif pour les territoires d'outre-mer, des tables rondes sur les droits de l'homme et la gestion des catastrophes. | UN | ونظمت إدارة التنمية الدولية اجتماعات مائدة مستديرة بالاشتراك مع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار عن حقوق الإنسان وإدارة الكوارث. |
Il est particulièrement intéressant de noter les efforts que fait la Cour pour considérer ces nouvelles et difficiles questions comme des violations des droits de l'homme et la gestion de ressources naturelles partagées, ce qui montre clairement le rôle important que joue le système judiciaire international dans le règlement de problèmes difficiles qui se posent aujourd'hui à l'humanité. | UN | وتجدر الإشارة بصورة خاصة إلى جهود المحكمة للتصدي للمسائل الجديدة والحديثة مثل الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وإدارة الموارد الطبيعة المشتركة، مما يُظهر بوضوح الدور الهام الذي يضطلع به النظام القضائي الدولي في حل المشاكل الصعبة التي تجابه البشرية اليوم. |
Dans le domaine de la prévention des conflits, le Bureau a par l'intermédiaire de ses huit centres dans le pays commencé une série de séminaires de formation sur les droits de l'homme et la gestion des conflits à l'intention de plus de 900 personnes, notables au niveau des collectivités, éducateurs, juristes et responsables locaux. | UN | وفي مجال منع نشوب الصراعات، شرع المكتب، من خلال مراكزه الثمانية المنتشرة في البلاد، في مجموعة من الحلقات الدراسية التدريبية بشأن حقوق الإنسان وإدارة الصراعات لما يربو على 900 شخص، من العناصر البارزة على مستوى المجتمعات المحلية، والعاملين في مجال التعليم والقانونيين والمسؤولين المحليين. |
- La poursuite de son programme de stage de perfectionnement dans les droits de l'homme et la gestion des élections démocratiques à l'endroit des ressortissants des États membres par l'accueil des neuvième et dixième promotions; | UN | - مواصلة تنفيذ برنامجها التدريبي في مجال حقوق الإنسان وإدارة الانتخابات الديمقراطية لفائدة رعايا الدول الأعضاء باستضافتها لدفعتي التخرج التاسعة والعاشرة؛ |
Nous sommes convenus de réaffirmer l'ambition de notre responsabilité collective, de renouer le dialogue avec les États Membres, de nous doter au Siège de mécanismes d'intervention plus efficaces et de renforcer non seulement notre présence dans les pays, mais aussi notre capacité d'action dans le domaine des droits de l'homme et la gestion de l'information. | UN | واتفقنا على إعادة التأكيد على رؤيتنا لمسؤولياتنا الجماعية، وتنشيط تعاملنا مع الدول الأعضاء، واستحداث آليات أكثر فعالية لاستجابة المقر، وتعزيز وجودنا القطري، وقدرتنا في مجال حقوق الإنسان وإدارة المعلومات. |
34. Le Groupe a participé à un séminaire sur les institutions nationales en Afrique, le règlement des conflits et la consolidation de la paix, organisé par le Programme pour les droits de l'homme et la gestion des conflits du Centre de règlement des conflits du Cap, Afrique du Sud, qui s'est déroulé du 29 novembre au 3 décembre 2004. | UN | 34- وشاركت الوحدة في حلقة دراسية عن المؤسسات الوطنية في أفريقيا وتسوية النـزاعات وبناء السلم، نظمها البرنامج المعني بحقوق الإنسان وإدارة النـزاعات التابع لمركز تسوية النـزاعات في كيب تاون، جنوب أفريقيا، في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Le Groupe a participé à un séminaire sur les institutions nationales en Afrique, le règlement des conflits et la consolidation de la paix, organisé par le Programme pour les droits de l'homme et la gestion des conflits du Centre de règlement des conflits du Cap (Afrique du Sud), qui s'est déroulé du 29 novembre au 3 décembre 2004. | UN | 34 - وشاركت الوحدة في حلقة دراسية عن المؤسسات الوطنية في أفريقيا وتسوية النـزاعات وبناء السلم، نظمها البرنامج المعني بحقوق الإنسان وإدارة النـزاعات التابع لمركز تسوية النـزاعات في كيب تاون بجنوب أفريقيا، في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
ERI a remis au Représentant spécial une note intitulée Asian Civil Society Statement, signée par 21 ONG, lors d'une consultation régionale sur < < les droits de l'homme et la gestion des chaînes d'approvisionnement > > qui s'est tenue à Bangkok les 26 et 27 juin 2006. | UN | وقدمت المنظمة بيانا للمجتمع المدني الآسيوي موقع من 21 منظمة غير حكومية إلى الممثل الخاص للأمين العام في إطار مشاورة إقليمية بشأن حقوق الإنسان وإدارة سلسلة الإمدادات، معقودة في بانكوك، يومي 26 و 27 حزيران/يونيه 2006. |
Outre la formation dispensée aux 67 auxiliaires, 2 cours de mise à niveau ont été organisés sur les droits de l'homme et la gestion à l'intention de la police nationale et de la gendarmerie dans le sud. | UN | بالإضافة إلى التدريب المقدم للأفراد المساعدين الـ 67، نُظمت دورتان للشرطة الوطنية وقوات الدرك في الجنوب لتجديد المعلومات بشأن حقوق الإنسان والإدارة. |
iv) L'élaboration d'un concept régional de formation privilégiant l'approche fondée sur les droits de l'homme et la gestion axée sur les résultats, l'aptitude à constituer des partenariats pour une collaboration stratégique, et une réflexion stratégique pour la négociation et la recherche d'un consensus; | UN | ' 4` إعداد تصور إقليمي للتدريب على المهارات يركز على النهج القائم على حقوق الإنسان والإدارة القائمة على النتائج، وإقامة شراكات تتعلق بمهارات المشاركة الاستراتيجية، والتفكير الاستراتيجي من أجل التفاوض وتحقيق توافق الآراء؛ |