:: Poursuite des travaux sur un document sur les droits de l'homme et la pauvreté extrême, en vue de finaliser son adoption en 2012 | UN | :: واصل الاتحاد العمل على إعداد وثيقة بشأن حقوق الإنسان والفقر المدقع بغية الانتهاء من اعتمادها بحلول عام 2012. |
Les violations des droits de l'homme et la pauvreté sont un terrain propice à la propagation de toutes sortes de crimes transnationaux. | UN | وانتهاكات حقوق الإنسان والفقر يهيئان تربة خصبة لنشر جميع أنواع الجريمة عبر الوطنية. |
Il existe un lien clair et étroit entre la jouissance des droits de l'homme et la pauvreté. | UN | وهناك صلة واضحة ووثيقة بين التمتع بحقوق الإنسان والفقر. |
6. Le HautCommissariat a organisé un séminaire d'experts sur les droits de l'homme et la pauvreté qui s'est tenu à Genève du 7 au 9 février 2001. | UN | 6- ونظّمت المفوضية حلقة دراسية للخبراء حول حقوق الإنسان والفقر في جنيف في الفترة من 7 إلى 9 شباط/فبراير 2001. |
Pour compléter ce projet, il a publié un document intitulé < < Les droits de l'homme et la pauvreté: un cadre conceptuel > > , soumis à la Commission à sa soixantième session. | UN | ولإكمال مشروع المبادئ التوجيهية، أصدرت المفوضية منشوراً بعنوان حقوق الإنسان والحد من الفقر: إطار مفاهيمي أثناء الدورة الستين للجنة. |
La délégation péruvienne attache une grande importance aux efforts réalisés au sein du système des Nations Unies pour lutter contre la pauvreté, et elle soumettra donc une fois encore un projet de résolution sur les droits de l'homme et la pauvreté extrême. | UN | وإن وفدها يعلق أهمية كبيرة على الجهود التي تبذل في إطار منظومة الأمم المتحدة لمكافحة الفقر، ولذلك، فإنها ستقدم ثانية مشروع قرار يتعلق بحقوق الإنسان والفقر المدقع. |
On citera à cet égard l'appui qui devait être apporté au Groupe de travail et à l'expert indépendant sur le droit au développement, ainsi qu'à l'expert indépendant sur les droits de l'homme et la pauvreté extrême, et l'organisation de divers ateliers prescrits. | UN | ومن الأمثلة الرئيسية على ذلك الدعم المقرر تقديمه للفريق العامل وللخبير المستقل المعني بالحق في التنمية، فضلا عن الفريق المستقل المعني بحقوق الإنسان والفقر المدقع، وعقد مختلف حلقات العمل المقررة. |
Concernant le lien entre les droits de l'homme et la pauvreté rurale, M. SfeirYounis a souligné que la réalisation du droit à l'alimentation n'était possible que si elle était liée à la création de richesses. | UN | وفي ما يتعلق بالصلة بين حقوق الإنسان والفقر في الريف، شدد السيد صفير يونس على أنه لا يمكن إعمال الحق في الغذاء دون ربط ذلك بتكوين الثروة. |
Dans ce même cadre, il a réussi à incorporer une formulation soucieuse de l'égalité entre les sexes dans divers documents sur le logement adéquat, les droits de l'homme et la pauvreté extrême, l'interdiction des évictions forcées, les institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | وفي هذا الإطار ذاته، نجحت في إدراج لغة ذات منظور جنساني في وثائق شتى عن المسكن اللائق، وحقوق الإنسان والفقر الـمُدقع، وحظر الطرد القسري، والمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Les Philippines sont l'un des principaux auteurs d'initiatives sur les droits de l'homme et la pauvreté extrême, et sur les droits de l'homme et le changement climatique. | UN | 21 - والفلبين من المشاركين الرئيسيين في رعاية المبادرة المتعلقة بحقوق الإنسان والفقر المدقع والمبادرة المتعلقة بحقوق الإنسان وتغيّر المناخ. |
Le projet de directives concernant les stratégies de lutte contre la pauvreté sous l'angle des droits de l'homme, qui est le texte concernant les droits de l'homme et la pauvreté le plus récent et le plus élaboré sur le plan conceptuel, a été pris en compte. | UN | ورئى أن مشروع المبادئ التوجيهية الذي وضعته المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن اتباع نهج يقوم على حقوق الإنسان إزاء الحد من الفقر يعتبر أحدث الأعمال المفاهيمية بشأن حقوق الإنسان والفقر وأكثرها تطوراً. |
Un texte sur les droits de l'homme et la pauvreté qui, à côté de l'énoncé de principes, comporterait une dimension opérationnelle, et définirait les droits et les responsabilités de chacun dans la lutte contre la pauvreté, serait un instrument international d'une grande utilité pour tous, et un moyen de passer des paroles aux actes. | UN | ومن شأن وضع نص بشأن حقوق الإنسان والفقر يجمع بين المبادئ والبعد التنفيذي، أن يكون بمثابة أداة دولية قيّمة للجميع، حتى تصبح الحقوق والمسؤوليات جزءاً لا يتجزأ من عملية مكافحة الفقر كي يتجاوز هذا الهدف الغائي عالم البلاغة الخطابية. |
19. La nécessité de garantir la participation des plus pauvres est aujourd'hui une constante dans les travaux de l'Organisation des Nations Unies sur les droits de l'homme et la pauvreté. | UN | 19- أصبحت أهمية ضمان مشاركة أفقر الناس عنصراً ثابتاً في جميع الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان والفقر. |
Consultations officieuses sur un projet de résolution de la Troisième Commission sur les droits de l'homme et la pauvreté extrême (organisées par la Mission permanente du Pérou) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار للجنة الثالثة يتعلق بحقوق الإنسان والفقر المدقع (تنظمها البعثة الدائمة لبيرو) |
22. En tant qu'interlocuteur principal à l'échelle du système des Nations Unies pour les questions touchant aux droits de l'homme, à la démocratie et au respect de la légalité, le HautCommissariat a œuvré pour la reconnaissance du lien entre les droits de l'homme et la pauvreté. | UN | 22- وباعتبار المفوضية منسق الأمم المتحدة لمسائل حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون، فقد سعت لتعزيز الإقرار بالترابط بين حقوق الإنسان والفقر. |
Outre la promotion de la coopération internationale et de la participation active aux organes de décision, il est nécessaire d'explorer la relation empirique entre la jouissance des droits de l'homme et la pauvreté extrême. | UN | 80 - واختتمت قائلة إنه بالاضافة إلى تعزيز التعاون الدولي والاشتراك الفعلي في صنع السياسة، هناك حاجة لاستكشاف العلاقة الواقعية بين التمتع بحقوق الإنسان والفقر المدقع. |
Ceci a constitué une étape décisive dans la reconnaissance, par la Banque, de la relation indissociable qui existe entre les droits de l'homme et la pauvreté. | UN | وشكل ذلك خطوة كبيرة على طريق اعتراف البنك الدولي بالصلة التي لا انفصام لها التي تربط بين حقوق الإنسان والفقر(16). |
La Commission des droits de l'homme a écouté le Comité et s'est référée à lui dans le cadre de ses travaux sur les droits de l'homme et la pauvreté extrême, le droit des femmes à la propriété foncière et leurs droits d'y accéder, la traite des femmes et des filles, la violence familiale à l'égard des femmes et le droit de la femme à atteindre un état élevé de santé physique et mentale. | UN | وتلقت لجنة حقوق الإنسان تقارير من اللجنة وأشارت إليها في معرض مناقشتها لحقوق الإنسان والفقر المدقع، وملكية المرأة للأرض وحقها في التمتع بتلك الملكية، والاتجار بالمرأة والفتاة، والعنف المرتكب ضد المرأة، والحق في التمتع بمستوى عال من الصحة البدنية والعقلية. |
Dialogue interactif avec les organisations non gouvernementales sur le thème " Les droits de l'homme et la pauvreté " (organisé par le Bureau de la Troisième Commission, en coopération avec le Comité des ONG sur les droits de l'homme et le Haut Commissariat aux droits de l'homme (HCDH)) | UN | حوار غير رسمي مع المنظمات غير الحكومية بشأن " حقوق الإنسان والفقر " ينظمه مكتب اللجنة الثالثة بالتعاون مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان) |
Dialogue informel avec les organisations non gouvernementales sur le thème " Les droits de l'homme et la pauvreté " (organisé par le Bureau de la Troisième Commission, en coopération avec le Comité des ONG sur les droits de l'homme et le Haut Commissariat aux droits de l'homme (HCDH)) | UN | حوار غير رسمي مع المنظمات غير الحكومية بشأن ' ' حقوق الإنسان والفقر`` (ينظمه مكتب اللجنة الثالثة، بالتعاون مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان)) |
16. En avril 2004, le HCDH a publié un document intitulé < < Les droits de l'homme et la pauvreté: un cadre conceptuel > > (HR/PUB/04/1) qui met en évidence et analyse les liens entre droits de l'homme et lutte contre la pauvreté. | UN | 16- وفي نيسان/أبريل 2004، أصدرت المفوضية السامية لحقوق الإنسان منشوراً بعنوان " حقوق الإنسان والحد من الفقر: إطار مفاهيمي " (CHR/PUB/04/1)، حلَّلت فيه وفصَّلت الروابط القائمة بين حقوق الإنسان والحد من الفقر. |