"'homme et le bureau" - Traduction Français en Arabe

    • الإنسان ومكتب
        
    • الإنسان مع الهيئة
        
    • الإنسان وهيئة
        
    • الإنسان ومؤسسة
        
    Il a récemment été décidé d'établir la Commission des droits de l'homme et le Bureau du médiateur. UN وقد تقرر في الآونة الأخيرة إنشاء لجنة حقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم.
    Il entend par conséquent collaborer plus étroitement avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme et le Bureau de coordination des affaires humanitaires. UN وبالتالي، يتطلع المكتب المستقل إلى إقامة تعاون أوثق مع مفوضية حقوق الإنسان ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Bureau des affaires juridiques ont aidé le Secrétariat. UN وتولى كل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الشؤون القانونية تقديم الدعم بأعمال الأمانة.
    Il fera aussi en sorte que la synergie s'opère avec la Section des droits de l'homme et le Bureau du chef de la police sur les questions d'état de droit. UN وسيكفل شاغل هذه الوظيفة أيضا التآزر بشأن مسائل سيادة القانون بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان ومكتب مفوض الشرطة.
    Ce sont notamment les tribunaux, la Commission des droits de l'homme et le Bureau du Médiateur. UN وتشمل هذه المحافل المحاكم ولجنة حقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم.
    C'est ainsi qu'avec le concours de ses collaborateurs, il a tenu des consultations avec le Département des opérations de maintien de la paix, le Département des affaires politiques, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires au niveau du Siège. UN وأجرى المستشار الخاص والموظفون العاملون معه مشاورات مع إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون السياسية، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على مستوى المقر.
    Il est toutefois préoccupé des possibles chevauchements d'activités entre la Commission nationale des droits de l'homme et le Bureau du Commissaire à l'enfance, et du fait que ce dernier ne dispose pas de ressources suffisantes pour mener à bien ses travaux efficacement. UN غير أن اللجنة يساورها القلق إزاء احتمال ازدواج الأنشطة بين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب المفوض المعني بالطفل، وإزاء عدم كفاية الموارد المتوافرة لدى المكتب للاضطلاع بأنشطته على نحو فعال.
    :: La conclusion d'accords entre le CONAPREVI et l'Institut national de statistique, l'autorité judiciaire, la police nationale civile, le Bureau du Procureur aux droits de l'homme et le Bureau du Procureur général de la nation en vue de la mise en œuvre du PLANOVI; UN :: إبرام اتفاقات بين هيئة التنسيق الوطنية لمنع العنف العائلي والعنف ضد المرأة والمعهد الوطني للإحصاء والسلطة القضائية والشرطة الوطنية المدنية ومكتب المدعي العام لحقوق الإنسان ومكتب المدعي العام للدولة، فيما يتصل بتنفيذ الخطة الوطنية لمنع واستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    :: A négocié et rédigé plusieurs projets de résolution, notamment concernant la création du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) UN :: شارك في مفاوضات وصياغة عدة قرارات بما فيها قرار إنشاء مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب خدمات الرقابة الداخلية
    À la suite de son adoption, le Bureau régional a organisé des actions de suivi avec les organisations des peuples autochtones, les avocats des droits de l'homme et le Bureau régional de l'OIT. UN وبعد الاعتماد، نظم المكتب الإقليمي أنشطة متابعة مع منظمات الشعوب الأصلية والمحامين المناصرين لحقوق الإنسان ومكتب منظمة العمل الدولية الإقليمي.
    La Commission des droits de l'homme et le Bureau des médiateurs prendront une part active à ces travaux, indépendamment du Gouvernement, et aux côtés des organisations de personnes handicapées. UN وسيكون للجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان ومكتب أمناء المظالم دور نشط في هذا العمل يضطلعان به، على نحو مستقل عن الحكومة، بالاشتراك مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Au Burundi, le rapport final sur les consultations nationales, qui ont été appuyées par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et le Bureau des Nations Unies au Burundi, a été entériné par le Président et un comité technique a été chargé de définir les paramètres de la création d'une commission vérité et réconciliation. UN وفي بوروندي، صدق الرئيس على التقرير النهائي للمشاورات الوطنية، المدعومة من مفوضية حقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة في بوروندي، وكُلفت لجنة تقنية بوضع معايير إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة.
    30. Un accord de coopération vient d'être conclu entre le Haut—Commissariat aux droits de l'homme et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général en Bosnie—Herzégovine, qui fait de l'égalité entre les sexes l'une des priorités d'action du Haut—Commissariat. UN 30- وأُبرم مؤخراً اتفاق للتعاون بين مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان ومكتب الممثل الخاص للأمين العام في البوسنة والهرسك.
    107. Le Gouvernement du Congo a organisé, du 20 au 21 août 2008, en partenariat avec le Haut commissariat des nations unies aux droits de l'homme et le Bureau de l'UNICEF, des journées parlementaires en faveur des populations autochtones. UN 107- ونظمت جمهورية الكونغو، في الفترة من 20 إلى 21 آب/أغسطس 2008، بشراكة مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومكتب اليونيسيف، أياماً برلمانية لصالح السكان الأصليين.
    Afin de permettre à toutes les victimes de la violence sexuelle de demander réparation, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et le Bureau conjoint Haut-Commissariat-MONUC des droits de l'homme en République démocratique du Congo a engagé une consultation sur les principaux éléments d'un projet sur les réparations. UN وفي محاولة لزيادة الفرص أمام جميع ضحايا العنف الجنسي للحصول على تعويضات، دخلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب حقوق الإنسان المشترك بين مفوضية حقوق الإنسان وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في مشاورات بشأن العناصر الرئيسية لمشروع التعويضات.
    b) Enquêtera sur la situation actuelle en matière de droits de l'homme et examinera les résultats obtenus par le Conseil des droits de l'homme et le Bureau du Médiateur; UN (ب) الاستفسار عن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان ومتابعة أداء مجلس حقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم؛
    Elles entretiennent également des rapports étroits avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, pour veiller à la complémentarité de leurs activités et faire clairement comprendre aux protagonistes locaux leurs mandats et rôles respectifs. UN وتقيم هذه الأفرقة أيضا صلات وثيقة مع مفوضية حقوق الإنسان ومكتب تنسيق شؤون المساعدة الإنسانية، متعاونة معهما عن كثب لضمان تكامل الأنشطة، وفهم الجهات الفاعلة المحلية لولاية ودور كل منهما المميزين عن الآخر فهما واضحا.
    Un troisième groupe est constitué par les partenaires du système des Nations Unies qui jouent un rôle déterminant dans l'application et dans la transition éventuelle vers les missions polyvalentes, notamment le PAM, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN وثمة فئة ثالثة وهي شركاء الأمم المتحدة الذين لهم دور أساسي في نجاح تنفيذ البعثات المتكاملة ونجاح عمليتها الانتقالية في نهاية المطاف، وتشمل تلك الفئة برنامج الأغذية العالمي ومفوضية حقوق الإنسان ومكتب دعم بناء السلام.
    95. Depuis que la Rapporteuse spéciale s'est rendue en Irlande, le Gouvernement a décidé que la Commission irlandaise des droits de l'homme et le Bureau de l'égalité seraient fusionnés pour ne former qu'une seule entité. UN 95- وقررت الحكومة، عقب زيارة المقررة الخاصة، دمج اللجنة الآيرلندية لحقوق الإنسان مع الهيئة المعنية بالمساواة في كيان واحد.
    La Commission des droits de l'homme et le Bureau de l'égalité existants seront regroupés en un nouvel organe, ce qui permettra de renforcer la protection des droits de l'homme et la promotion de l'égalité. UN وستُدمج لجنة حقوق الإنسان وهيئة المساواة القائمتين في هيئة موحدة من أجل تعزيز حماية حقوق الإنسان وتعزيز المساواة.
    La Commission éthiopienne des droits de l'homme et le Bureau du Médiateur ont dispensé ces formations à l'échelon fédéral. UN وقد تولت اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان ومؤسسة أمانة المظالم تنظيم تلك الدورات التدريبية على مستوى الاتحاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus