Les Ambassadeurs itinérants travailleront en coordination avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme et le Département de l'information. | UN | وسيعمل سفراء النوايا الحسنة بالتنسيق مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وإدارة شؤون الإعلام لنشر الوعي بالمؤتمر. |
Communication présentée à la Conférence de la Convention européenne sur la nationalité, organisée par le Conseil de l'Europe, l'Institut des droits de l'homme et le Département de la naturalisation de Lettonie. | UN | عرض قُدم في مؤتمر الاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية الذي نظمه معهد حقوق الإنسان وإدارة التجنُّس في لاتفيا. |
À cet égard, l'Annuaire décrit les activités menées par le HautCommissariat aux droits de l'homme et le Département de l'information au titre de la Campagne mondiale d'information sur les droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد، تصف الحولية الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية السامية لحقوق الإنسان وإدارة شؤون الإعلام في إطار الحملة الإعلامية العالمية بشأن حقوق الإنسان. |
Tous les participants se sont accordés à reconnaître que le Haut—Commissariat aux droits de l'homme et le Département de l'information devaient coordonner leurs efforts pour informer les médias durant toute l'année des activités des rapporteurs. | UN | ووافق جميع المشتركين على أن إطلاع وسائل الإعلام على الأنشطة التي يضطلع بها المقررون خلال العام هو مسألة تتعلق بالتنسيق بين مفوضية حقوق الإنسان وإدارة شؤون الإعلام. |
Le Centre pour les droits de l'homme et le Département de l'information procéderont à un inventaire similaire de la presse à l'échelon international. | UN | وسيضطلع مركز حقوق الانسان وإدارة شؤون الاعلام باستعراض صحفي مماثل ، على الصعيد الدولي. |
Le PNUD est chef de file en matière de programmation relative à l'état de droit conjointement avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Département des opérations de maintien de la paix et appuie l'accès des femmes à la justice. | UN | ويمسك البرنامج الإنمائي بزمام القيادة في برمجة سيادة القانون مع مفوضية حقوق الإنسان وإدارة عمليات حفظ السلام، ما يدعم إمكانية لجوء المرأة إلى القضاء. |
Une politique générale sur la publication d'informations sur les droits de l'homme a été élaborée en juillet 2008 de concert avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Département des affaires politiques. | UN | وضعت في تموز/يوليه 2008 سياسة عامة للإبلاغ في مجال حقوق الإنسان بالاشتراك مع مفوضية حقوق الإنسان وإدارة الشؤون السياسية |
La création d'un mécanisme de coordination entre le Conseil des droits de l'homme et le Département permettrait à ce dernier de mieux gérer la procédure de soumission des documents et d'allouer les ressources nécessaires à la traduction. | UN | وأضاف أن استحداث آلية تنسيق بين مجلس حقوق الإنسان وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات من شأنه أن يُمكّن الأخيرة من إدارة أفضل لعملية تقديم الوثائق وتخصيص الموارد اللازمة لترجمة هذه الوثائق. |
L'aide-mémoire est un outil très pratique, qui a permis une collaboration solide entre les organismes humanitaires et de protection des droits de l'homme et le Département des opérations de maintien de la paix, et que l'on continuera de mettre à jour. | UN | وتشكل المذكرة الملحقة أداة عملية جدا، وهي وليدة تعاون وثيق بين الوكالات المعنية بالشؤون الإنسانية وتلك المعنية بحقوق الإنسان وإدارة عمليات حفظ السلام، وسوف يستمر تطوير هذه الأداة. |
La coordination avec d'autres départements qui s'occupent de la protection des civils, dont le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Département des affaires politiques, est également nécessaire. | UN | كما يجب التنسيق مع الإدارات الأخرى التي تساهم في حماية المدنيين، بما في ذلك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية حقوق الإنسان وإدارة الشؤون السياسية. |
Par ailleurs, il est prévu que le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et le Département de l'information continuent à assurer, avec leurs moyens existants, la diffusion de l'information relative à la Convention et au Protocole facultatif y afférent. | UN | 30 - ومن المتوقع أيضا أن تستمر مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإدارة شؤون الإعلام في نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري ضمن قدراتهما الحالية. |
4. Souligne qu'il importe de renforcer la coopération et la coordination entre le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Département des affaires économiques et sociales afin que ceux-ci apportent conjointement leur appui aux travaux du Comité spécial; | UN | 4 - يؤكد أهمية توطيد التعاون والتنسيق بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من أجل القيام على نحو مشترك بدعم أعمال اللجنة المخصصة؛ |
4. Souligne qu'il importe de renforcer la coopération et la coordination entre le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Département des affaires économiques et sociales afin que ceux-ci apportent conjointement leur appui aux travaux du Comité spécial; | UN | 4 - يؤكد أهمية توطيد التعاون والتنسيق بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من أجل القيام على نحو مشترك بدعم أعمال اللجنة المخصصة؛ |
Le HCR s'est également efforcé de renforcer son partenariat avec des organisations telles que le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), le Haut Commissariat aux droits de l'homme et le Département des opérations de maintien de la paix, afin de mettre en place des moyens permettant d'identifier les éléments armés, de les séparer des réfugiés et de les désarmer. | UN | وسعت المفوضية أيضا إلى تعزيز الشراكة مع منظمات من قبيل لجنة الصليب الأحمر الدولية، ومفوضية حقوق الإنسان وإدارة عمليات حفظ السلام لتطوير القدرة على تحديد العناصر المسلحة وعزلها عن اللاجئين ونزع أسلحتها. |
On suppose également que la diffusion d'informations sur la Convention et le Protocole facultatif serait assurée par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Département de l'information du Secrétariat, dans la limite des ressources dont ils disposent déjà. | UN | 26 - ويُفترض أيضا أن تقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة بنشر المعلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، في حدود القدرات الموجودة لديهما. |
7. Souligne qu'il importe de renforcer la coopération et la coordination entre le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat afin que ceuxci prêtent conjointement leur appui aux travaux du Comité spécial ; | UN | 7 - تؤكد على أهمية تعزيز التعاون والتنسيق بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة لكي يدعما معا عمل اللجنة المخصصة؛ |
Il est indispensable que le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et le Département des opérations de maintien de la paix évaluent de façon coordonnée les connaissances et compétences techniques que les candidats doivent posséder dans le domaine des droits de l'homme au cours de la présélection, de l'entretien et de la sélection finale. | UN | 54 - يتطلب استقدام موظفين للوحدة التنسيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإدارة عمليات حفظ السلام في تقييم المعارف والمهارات التقنية المطلوبة في مجال حقوق الإنسان من المرشحين خلال إعداد القوائم المختصرة وعملية المقابلات/الاختيار. |
Le Secrétaire général a également indiqué, au paragraphe 26 de son rapport, que la diffusion d'informations sur la Convention et le Protocole facultatif serait assurée par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Département de l'information du Secrétariat, dans la limite des ressources dont ils disposent déjà. | UN | 12 - وأشار الأمين العام أيضاً، في الفقرة 26 من تقريره، إلى أن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة ستقومان بنشر المعلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، في حدود القدرات الموجودة لديهما. |
5. Souligne qu'il importe de renforcer la coopération et la coordination entre le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Département des affaires économiques et sociales afin qu'ils apportent un appui technique aux travaux du Comité spécial, conformément à la résolution 59/198 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 2004 ; | UN | 5 - يشدد على أهمية تعزيز التعاون والتنسيق بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من أجل تقديم الدعم التقني لعمل اللجنة المخصصة، وفقا لقرار الجمعية العامة 59/198 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004؛ |
Table ronde interactive sur le thème : " La dignité digitale : Les nouveaux médias et les droits de l'homme " (organisée par le Haut Commissariat aux droits de l'homme et le Département de l'information) | UN | حلقة تحاور بشأن " صون الكرامة في عالم التكنولوجيا الرقمية: وسائل الإعلام الجديدة وحقوق الإنسان " (تنظمها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإدارة شؤون الإعلام) |
A cet égard, des consultations entre le Centre pour les droits de l'homme et le Département de l'information sont en cours. | UN | وتجري في هذا الصدد مشاورات بين مركز حقوق الانسان وإدارة الاعلام العام. |