Coopération avec la Haut-Commissaire aux droits de l'homme et les mécanismes extraconventionnels | UN | التعاون مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان وآليات الإجراءات الخاصة |
Y siègent des gouvernements membres et observateurs, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales, des institutions nationales de défense des droits de l'homme et les mécanismes créés par la Commission ellemême. | UN | وتتكون من حكومات أعضاء ومراقبة ومن منظمات حكومية وغير حكومية ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وآليات تنشئها اللجنة ذاتها. |
Résultats de la réunion entre le Comité et les institutions nationales des droits de l'homme et les mécanismes indépendants de suivi | UN | نتيجة الاجتماع بين اللجنة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الوطنية المستقلة |
Les institutions nationales des droits de l'homme et les mécanismes indépendants pourraient également jouer un rôle important en examinant les données fournies dans les rapports parallèles. | UN | ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والآليات المستقلة أن تضطلع أيضا بدور هام عن طريق استعراض البيانات المقدمة في تقارير الظل والتقارير الموازية. |
Cette résolution reconnaissait également la complémentarité entre les mécanismes de protection des droits de l'homme et les mécanismes humanitaires dans le traitement de ces questions. | UN | كما اعترف القرار بتكامل حقوق الإنسان والآليات الإنسانية في معالجة تلك المسائل. |
Son pays entend coopérer activement avec le Conseil des droits de l'homme et les mécanismes de protection des droits fondamentaux. | UN | وأضاف قائلا إن بلده يؤيد التعاون الفعلي مع مجلس حقوق الإنسان وآليات حقوق الإنسان. |
Son pays soutient le Conseil des droits de l'homme et les mécanismes de défense des droits de l'homme des Nations Unies. | UN | وأضافت أن بلدها يدعم مجلس حقوق الإنسان وآليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان. |
Le présent rapport donne un bref aperçu des activités menées par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et les mécanismes de protection des droits de l'homme de l'ONU aux fins de la promotion et de la protection de la réalisation du droit au développement. | UN | يتضمن هذا التقرير لمحة عامة موجزة عن أنشطة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المتعلقة بتعزيز وحماية إعمال الحق في التنمية. |
V. Résultats de la réunion entre le Comité et les institutions nationales des droits de l'homme et les mécanismes indépendants de suivi 17 | UN | الخامس - نتيجة الاجتماع بين اللجنة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الوطنية المستقلة 19 |
Le Comité examinera les possibilités de travailler étroitement avec les institutions nationales des droits de l'homme et les mécanismes nationaux indépendants de suivi à la mise au point d'indicateurs fondamentaux pour le suivi de l'application de la Convention. | UN | وستبحث اللجنة إمكانية العمل عن كثب مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الوطنية المستقلة في وضع مؤشرات أساسية لرصد الاتفاقية. |
Le présent rapport donne un bref aperçu des activités menées par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et les mécanismes de protection des droits de l'homme de l'ONU aux fins de la promotion et de la réalisation du droit au développement. | UN | يتضمن هذا التقرير لمحة عامة موجزة عن أنشطة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المتعلقة بتعزيز الحق في التنمية وإعماله. |
Les institutions nationales de défense des droits de l'homme et les mécanismes des procédures spéciales pourraient accroître leur impact s'ils se renforçaient mutuellement, en particulier si la coordination se faisait en temps voulu. | UN | وقد يكون للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وآليات الإجراءات الخاصة أثر أكبر بفضل الدعم المتبادل، وخاصة في حال التنسيق الآني. |
Assistant, Université de Buenos Aires, sur les questions des droits de l'homme, notamment sur les organismes régionaux et universels de défense des droits de l'homme et les mécanismes de protection (ONU, OEA) | UN | محاضر، جامعة بوينوس آيرس، بشأن قضايا حقوق الإنسان، بما في ذلك في الهيئات الإقليمية والعالمية لحقوق الإنسان وآليات حمايتها. |
Échanges entre le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et les mécanismes régionaux et sous-régionaux dans le domaine des droits de l'homme | UN | ثالثا - التفاعل بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وآليات حقوق الإنسان الإقليمية ودون الإقليمية |
121. Les Principes de Paris engagent les institutions nationales des droits de l'homme à coopérer avec le système international des droits de l'homme et les mécanismes régionaux. | UN | 121- تناشد مبادئ باريس المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التعاون مع المنظومة الدولية لحقوق الإنسان والآليات الإقليمية. |
Elles seront également l'occasion de renforcer les partenariats et les réseaux et de promouvoir le dialogue entre les gouvernements, la société civile, les institutions nationales de protection des droits de l'homme et les mécanismes régionaux de droits de l'homme là où ils existent. | UN | كذلك فإنها ستتيح الفرصة لتعزيز كل من الشراكات والشبكات والحوار فيما بين الحكومات والمجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان حيثما وجدت. |
Coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et les mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | خامسا - التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والآليات الدولية لحقوق الإنسان |
Dialogue entre les présidents des organes des Nations Unies créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme et les mécanismes africains de protection des droits de l'homme | UN | الحوار بين رؤساء هيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والآليات الأفريقية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بعملية إعداد الدول الأطراف للتقارير والرسائل الفردية |
4. Suite à la séance inaugurale, la première session de l'atelier a porté sur les commissions des droits de l'homme et les mécanismes similaires, y compris les nouveaux mécanismes. | UN | 4- عقب الجلسة الافتتاحية، شملت الجلسة الأولى من حلقة العمل لجان حقوق الإنسان والآليات المماثلة، بما في ذلك الآليات الناشئة. |
S'agissant de la justice, de la promotion des droits de l'homme et de la lutte contre l'impunité, certains mécanismes ont été mis en place - la Commission nationale indépendante des droits de l'homme et les mécanismes de justice transitionnelle. | UN | 49 - وفي ما يتعلق بالعدالة وتعزيز حقوق الإنسان والعمل على مكافحة الإفلات من العقاب، أُنشئت بعض الآليات - اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وآلية العدالة الانتقالية. |
Les normes et instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et les mécanismes de suivi et d'examen de leur application semblent particulièrement indiqués pour ce faire et des efforts doivent être consentis pour remédier aux lacunes et relever les défis liés à l'exécution des obligations des pays en matière de promotion de l'égalité et de lutte contre la discrimination. | UN | وتتسم بأهمية خاصة في هذا الصدد المعايير والصكوك الدولية لحقوق الإنسان وعمليات رصد تنفيذها واستعراضه، ويتعين بذل المزيد من الجهود لسد الفجوات ومواجهة التحديات في الوفاء بالالتزامات المعلنة لتحقيق المساواة وعدم التمييز على المستوى الوطني. |