Dans la première hypothèse, les droits de l'homme jouent un rôle déterminant dans la création des conditions du bien-être des titulaires de droits, qui peuvent conduire à l'éradication de l'extrême pauvreté. | UN | وللوهلة الأولى، تقوم حقوق الإنسان بدور فعال في تهيئة ظروف رفاه أصحاب الحقوق، الأمر الذي قد يؤدي إلى القضاء على الفقر. |
Les défenseurs des droits de l'homme jouent un rôle clé dans la sauvegarde de la démocratie et l'Inde estime que tous les citoyens respectueux de la loi sont des défenseurs des droits de l'homme et tous jouissent d'une protection égale devant la loi. | UN | ويضطلع المدافعون عن حقوق الإنسان بدور رئيسي في صون الديمقراطية، ورأي الهند المدروس هو أن المدافعين عن حقوق الإنسان هم كل المواطنين الذين يلتزمون بالقانون والذين يكفل القانون لهم جميعا حماية متساوية. |
Les Principes directeurs relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme jouent un rôle clef dans nombre des initiatives prises dans ce but. | UN | وتؤدي المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان دوراً رئيسياً في كثير من هذه المبادرات. |
20. Les institutions nationales de défense des droits de l'homme jouent un rôle important en ce qui concerne la procédure de présentation de communications émanant de particuliers au titre du Protocole facultatif. | UN | 20- تؤدي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان دوراً هاماً فيما يتعلق بإجراء البلاغات الفردية في إطار البروتوكول الاختياري. |
Les droits de l'homme jouent un rôle crucial sur la route qui nous sépare de 2015. | UN | تؤدي حقوق الإنسان دورا حيويا في الطريق إلى عام 2015. |
10. Les droits de l'homme jouent un rôle de premier plan dans la lutte contre la traite des personnes et la prostitution. | UN | 10- وقالت إن حقوق الإنسان تؤدي دوراً بارزاً في معالجة مسألتي الاتجار بالبشر والبغاء. |
36. Mme MAJODINA dit que les institutions nationales des droits de l'homme jouent un rôle promotionnel important et sont donc indispensables non seulement dans les pays qui ont connu de nombreuses violations des droits de l'homme mais dans tous les pays. | UN | 36- السيدة ماجودينا قالت إن الهيئات الوطنية لحقوق الإنسان قد تقوم بدور ترويجي هام ومن ثم فإن هناك حاجة إليها ليس فحسب فيما يخص البلدان التي ارتكبت فيها انتهاكات لحقوق الإنسان وإنما أيضاً في جميع البلدان. |
Il estime que les institutions nationales de protection des droits de l'homme jouent un rôle important dans la promotion de la mise en œuvre de la Convention au niveau national, la protection des droits des femmes et la sensibilisation du public aux droits de l'homme. | UN | وقالت إن اللجنة ترى أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تلعب دورا مهما في التشجيع على تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، وحماية حقوق المرأة وتعزيز الوعي العام بهذه الحقوق. |
Les organisations de femmes et les défenseurs des droits de l'homme jouent un rôle essentiel dans la lutte contre les préoccupations et les défis auxquels sont confrontées les femmes ainsi que dans la promotion des meilleures pratiques. | UN | وتقوم المنظمات النسائية كما يقوم المدافعون عن حقوق الإنسان بدور رئيسي للتصدي للشواغل والتحديات التي تواجه المرأة وتشجيع أفضل الممارسات. |
Tant en Israël que dans le Territoire palestinien occupé, les défenseurs des droits de l'homme jouent un rôle important dans la promotion des valeurs communes de démocratie et de paix. | UN | ففي كل من إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة، يضطلعالمدافعون عن حقوق الإنسان بدور هام في تعزيز قيم الديمقراطية والسلام المشتركة. |
Les organisations de la société civile et les institutions nationales de défense des droits de l'homme jouent un rôle capital à cet égard, de même que les médias. | UN | وتضطلع منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان بدور أساسي في أعمال التوثيق والمناقشات العامة هذه، وكذلك تفعل وسائط الإعلام. |
Étant donné que le nombre de garanties formelles de protection des droits de l'homme a diminué, les défenseurs des droits de l'homme jouent un rôle capital en contrôlant le recours à la législation relative à la sécurité et en révélant les écarts par rapport aux normes de protection des droits de l'homme. | UN | وحيثما تراجعت الضمانات الرسمية لحماية حقوق الإنسان، ينهض المدافعون عن حقوق الإنسان بدور هام في رصد استخدام التشريعات الأمنية وفضح الانحراف عن معايير حقوق الإنسان. |
Les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme jouent un rôle important dans la surveillance efficace de l'application de ces normes. | UN | وتضطلع الهيئات الدولية لمعاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان بدور هام في الرقابة الفعالة على تنفيذ هذه المعايير. |
Les organes des Nations Unies, créés en vertu d'instruments internationaux des droits de l'homme, jouent un rôle moteur pour mettre en lumière la nature générale des garanties des droits de l'homme dans les systèmes d'administration de la justice des États parties aux instruments y afférents en examinant les rapports périodiques, les communications individuelles et les observations générales et recommandations. | UN | وتضطلع هيئات الأمم المتحدة لمعاهدات حقوق الإنسان بدور ريادي في إبراز الطابع العام لضمانات حقوق الإنسان في نظم إقامة العدل للدول الأطراف في المعاهدات ذات الصلة، وذلك من خلال نظرها في التقارير الدورية والبلاغات الفردية والتعليقات العامة والتوصيات. |
24. Les procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme jouent un rôle vital dans les activités de l'ONU ayant trait aux droits de l'homme. | UN | 24- تؤدي الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان دوراً حيوياً في سياق أنشطة حقوق الإنسان التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
89. Les mécanismes internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme jouent un rôle important pour renforcer l'impact des travaux de la Représentante spéciale. | UN | 89- تؤدي الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان دوراً مهماً في تعزيز أثر أعمال الممثلة الخاصة. |
20. Les institutions nationales de défense des droits de l'homme jouent un rôle important en ce qui concerne la procédure de présentation de communications émanant de particuliers au titre du Protocole facultatif. | UN | 20- تؤدي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان دوراً هاماً فيما يتعلق بإجراء البلاغات الفردية في إطار البروتوكول الاختياري. |
6. Les organes et mécanismes de défense des droits de l'homme jouent un rôle clef pour mettre en relief les liens existants entre les droits de l'homme, le respect et la tolérance. | UN | 6- وتؤدي هيئات وآليات حقوق الإنسان دورا أساسيا في إبراز الروابط القائمة بين حقوق الإنسان والاحترام والتسامح. |
L'accès aux personnes détenues dans ces conditions revêt une importance capitale pour la protection de l'état de droit et les défenseurs des droits de l'homme jouent un rôle essentiel à cet égard. | UN | والوصول إلى الأشخاص المحتجزين في ظل تلك الظروف له أهمية كبيرة من أجل حماية سيادة القانون، ويؤدي المدافعون عن حقوق الإنسان دورا رئيسيا في هذا الصدد. |
Les défenseurs des droits de l'homme jouent un rôle fondamental dans la protection et la réalisation de ces droits ainsi que dans la réalisation des buts des Nations Unies, que ce soit dans le domaine de la réduction de la pauvreté, de l'aide humanitaire, du développement ou dans d'autres domaines. | UN | يؤدي المدافعون عن حقوق الإنسان دورا أساسيا في حماية حقوق الإنسان وتفعيلها وفي تحقيق أهداف الأمم المتحدة، سواء ما كان ما يتعلق منها بتخفيف حدة الفقر أو تقديم المساعدات الإنسانية أو التنمية أو غيرها من المجالات. |
10. Les droits de l'homme jouent un rôle de premier plan dans la lutte contre la traite des personnes et la prostitution. | UN | 10- وقالت إن حقوق الإنسان تؤدي دوراً بارزاً في معالجة مسألتي الاتجار بالبشر والبغاء. |
6. Bien que les procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme jouent un rôle essentiel dans la surveillance et le suivi de la situation des droits de l'homme à l'échelon des pays, leur action ne peut pas se substituer à celle des commissions d'enquête internationales. | UN | 6- وإذا كانت الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان قد تقوم بدور حاسم في رصد ومتابعة حالة حقوق الإنسان على الصعيد القطري، فإن تأثيرها لا يمكن أن يحل محل الدور الذي قد تقوم به لجنة تحقيق دولية. |
Les organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme jouent un rôle indispensable dans la promotion du respect universel et de l'application effective desdits instruments. | UN | 28 - وأضاف أن الهيئات التي تم إنشاؤها بموجب الصكوك المتصلة بحقوق الإنسان تلعب دورا لا غنى عنه في تعزيز الاحترام العالمي والتطبيق الفعال لهذه الصكوك. |