Le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme par intérim Bertrand Ramcharan | UN | مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بالنيابة |
LETTRE ADRESSÉE AU PRÉSIDENT DE LA COMMISSION DES DROITS DE L'HOMME PAR LE HAUT-COMMISSAIRE DES NATIONS UNIES AUX DROITS DE L'homme par intérim 2 | UN | رسالة من مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بالنيابة إلى رئيس لجنة حقوق الإنسان 2 |
Le HautCommissaire aux droits de l'homme par intérim a ouvert le débat. | UN | وافتتح الاجتماع المفوض السامي لحقوق الإنسان بالنيابة. |
À la 8e séance, le HautCommissaire aux droits de l'homme par intérim s'est adressé au Comité. | UN | وتحدث أمام اللجنة في جلستها الثامنة مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بالإنابة. |
aux droits de l'homme par intérim par l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Office des Nations Unies à Genève | UN | الأمم المتحدة في جنيف إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بالإنابة |
Le HautCommissaire aux droits de l'homme par intérim fera également une déclaration. | UN | وسيدلي المفوض السامي لحقوق الإنسان بالنيابة ببيان في الاجتماع. |
La Commission commence l'examen commun des questions en entendant une déclaration liminaire du Haut Commissaire aux droits de l'homme par intérim. | UN | بدأت اللجنة نظرها في البنود الفرعية معا واستمعت إلى بيان استهلالي من المفوض السامي لحقوق الإنسان بالنيابة. |
OUVERTURE DE LA SESSION ET DÉCLARATION DE LA HAUT-COMMISSAIRE DES DROITS DE L'homme par intérim | UN | افتتاح الدورة وبيان أدلى به مفوض حقوق الإنسان بالنيابة |
Le HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme par intérim, M. Bertrand G. Ramcharan, a fait une déclaration à la soixantedixneuvième session du Comité. | UN | وألقى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بالنيابة السيد برتران ج. رامشاران، كلمة أمام اللجنة في دورتها التاسعة والسبعين. |
3. La réunion a été ouverte par le Haut-Commissaire aux droits de l'homme par intérim. | UN | 3- وافتتح الاجتماع المفوض السامي لحقوق الإنسان بالنيابة. |
Le HautCommissaire aux droits de l'homme par intérim a remis des certificats à tous les participants et les a encouragés à promouvoir la cause des droits de l'homme dans leur communauté. | UN | وقدم المفوض السامي لحقوق الإنسان بالنيابة شهادات إلى كل المتمتعين بزمالات وشجعهم على تعزيز قضية حقوق الإنسان في مجتمعاتهم. |
1re séance La trente et unième session du Comité est déclarée ouverte par M. Alessio Bruni, Chef du Service de la mise en oeuvre des traités, au nom du Haut Commissaire aux droits de l'homme par intérim. | UN | الجلسة الأولى نيابة عن المفوض السامي لحقوق الإنسان بالنيابة أعلن السيد أليسيو بروني، رئيس وحدة تنفيذ المعاهدات، عن افتتاح الدورة الحادية والثلاثين للجنة. |
L'Union européenne est profondément troublée par le récent rapport du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme par intérim sur la situation des droits de l'homme dans la région du Darfour. | UN | ويساور الاتحاد الأوروبي قلق بالغ إزاء التقرير الذي قدمه مؤخرا مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بالنيابة عن حالة حقوق الإنسان في منطقة دارفور. |
Un représentant du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme par intérim a ouvert la session et a salué la présence et la participation d'organisations non gouvernementales et d'organisations communautaires ainsi que de victimes de pratiques esclavagistes. | UN | وافتتح الدورة ممثل مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بالنيابة مشيداً بحضور ومساهمة منظمات غير حكومية ومنظمات مجتمعية فضلاً عن ضحايا الممارسات الشبيهة بالرق. |
Pendant la période à l'examen, le HautCommissaire aux droits de l'homme par intérim a répondu à la lettre, en assurant que l'Organisation partageait pleinement l'avis du Groupe de travail, à savoir qu'il était d'une grande importance de préserver tous les éléments de preuve concernant les disparitions survenues dans le passé en Iraq. | UN | وخلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، رد المفوض السامي لحقوق الإنسان بالنيابة على الرسالة، وأكد أن المنظمة تشاطر الفريق العامل مشاطرة كاملة رؤيته التي تتمثل في أن الحفاظ على جميع الأدلة المادية المتصلة بحالات الاختفاء الماضية في العراق يتسم بأهمية كبيرة. |
Le présent rapport, établi par le HautCommissaire aux droits de l'homme par intérim, M. Bertrand Ramcharan, renferme des informations sur les faits nouveaux intervenus en la matière et susceptibles d'intéresser le Conseil. | UN | وهذا التقرير، المقدم من المفوض السامي لحقوق الإنسان بالإنابة بيرتراند راماتشاران، يوفر معلومات عن التطورات التي طرأت في مجال حقوق الإنسان والتي يعتقد أن لها أهمية خاصة بالنسبة للمجلس. |
Ces recommandations ont été approuvées par le HautCommissaire aux droits de l'homme par intérim au nom du Secrétaire général. | UN | وقد اعتمد المفوض السامي لحقوق الإنسان بالإنابة تلك التوصيات باسم الأمين العام. |
aux droits de l'homme par intérim par l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Office des Nations Unies à Genève | UN | لحقوق الإنسان بالإنابة من المراقب الدائم لفلسطين لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
aux droits de l'homme par intérim par la Mission permanente de la Turquie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève | UN | مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان بالإنابة |
La Conférence s'est ouverte par un débat de haut niveau, auquel a participé le HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme par intérim. | UN | وافتُتح المؤتمر بحضور فريق مناقشة رفيع المستوى ضم المفوض السامي لحقوق الإنسان بالإنابة. |
Lettre datée du 15 septembre 2003, adressée au Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme par intérim par l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Office des Nations Unies à Genève | UN | رسالة مؤرخة 15 أيلول/سبتمبر 2003 موجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بالوكالة |