"'homme plus" - Traduction Français en Arabe

    • الإنسان أكثر
        
    Il est noté dans le rapport que la création du Conseil des droits de l'homme offre une occasion unique d'établir un système de protection des droits de l'homme plus crédible. UN ويشير التقرير إلى أن إنشاء مجلس حقوق الإنسان فرصةً راضعة لوضع نظامٍ نظام لحقوق الإنسان أكثر مصداقية.
    Le représentant a encouragé le Groupe de travail à entreprendre des missions sur le terrain et à exercer sa tâche comme un organe de défense des droits de l'homme plus que comme un organe juridique. UN وشجع الفريق العامل على القيام ببعثات ميدانية والعمل كهيئة معنية بحقوق الإنسان أكثر منه كهيئة قانونية.
    L'examen est un outil de promotion des droits de l'homme plus crédible et transparent que les résolutions ciblant des pays spécifiques auxquelles certains États donnent la préférence. UN ويمثل الاستعراض وسيلة موثوقة وشفافة لتعزيز حقوق الإنسان أكثر من الحلول المتعلقة ببلدان محددة المفضلة لدى بعض الدول.
    Aujourd'hui, il n'y a pas de défi aux droits de l'homme plus répandu, plus stratégique et plus pressant que le défi de la pauvreté et du chômage. UN واليوم، ليس هناك تحدٍ لحقوق الإنسان أكثر انتشارا وأكثر استراتيجية وأكثر إلحاحا من تحدي الفقر والبطالة.
    Comment pouvons-nous rendre nos régimes de droits de l'homme plus efficaces dans nos sociétés? Le Secrétaire général nous a montré la voie à suivre en disant que UN وكيف يمكن أن نجعل نظمنا لحقوق الإنسان أكثر فعالية في مجتمعاتنا؟ لقد بيَّن لنا الأمين العام السبيل إلى ذلك حين قال إن سُمّ الجهل كثيرا ما يكمن في قلب انتهاكات حقوق الإنسان؛ وإن المعرفة توفر الترياق.
    Sa délégation appuie l'initiative visant à rendre le financement du Haut-Commissariat aux droits de l'homme plus transparent et elle se félicite des mesures prises pour que des ressources adéquates soient allouées au Conseil. UN 38 - وأضاف أن وفده يؤيد مبادرة جعل تمويل مفوضية حقوق الإنسان أكثر شفافية، ويرحب بتدابير تخصيص موارد كافية للمجلس.
    Le groupe CANZ - qui rassemble le Canada, l'Australie et la Nouvelle-Zélande - a appuyé cette résolution, car nous estimons que ses éléments clefs prévoient un organe international des droits de l'homme plus efficace que la Commission des droits de l'homme. UN إن مجموعة دول كندا وأستراليا ونيوزيلندا قد أيدت هذا القرار لأننا نعتقد أن عناصره الرئيسية توفر هيئة دولية لحقوق الإنسان أكثر فعالية من لجنة حقوق الإنسان.
    Ces facteurs négatifs devraient être contrebalancés par un accroissement du rôle des organes conventionnels, des procédures spéciales, de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme et des ONG qui, tous, peuvent influencer les normes relatives aux droits de l'homme plus que toute autre branche du droit international. UN وينبغي مواجهة هذه العوامل السلبية من خلال تعزيز دور هيئات المعاهدات، والإجراءات الخاصة، واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية، التي يمكنها جميعاً التأثير على قواعد ومعايير حقوق الإنسان أكثر من أي فرع آخر من فروع القانون الدولي.
    La Représentante spéciale est convaincue qu'en raison de la situation exceptionnelle qui découle du conflit et de l'occupation, il est nécessaire qu'une communauté des droits de l'homme plus active réagisse aux graves violations perpétrées contre la population civile du territoire palestinien occupé. UN وتعتقد الممثلة الخاصة أن الظروف الاستثنائية الناشئة عن الصراع والاحتلال تتطلب وجود مجموعة مدافعة عن حقوق الإنسان أكثر نشاطاً كي تعالج الانتهاكات الخطيرة التي يواجهها السكان المدنيون في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Constatant avec inquiétude que, plus de cinquante ans après l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, plus d'un milliard d'êtres humains continuent de souffrir de la misère, de la faim et des maladies, de l'insuffisance de logements satisfaisants, de l'analphabétisme et du désespoir, ce qui est une situation inacceptable, UN وإذ تعرب عن قلقها، وقد مر على اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أكثر من خمسين عاما، لأن الحالة غير المقبولة التي تتسم بالفقر المدقع، والجوع، والمرض، والافتقار إلى المأوى الملائم، والأمية، واليأس، لا تزال تشكل أقدار أكثر من بليون شخص،
    Afin de rendre les normes internationales des droits de l'homme plus convaincantes, efficaces et applicables, l'Expert indépendant portera une attention particulière aux données empiriques et à la causalité dans le but d'identifier les effets préjudiciables aux droits de l'homme des différents contextes financiers. UN 33 - سيولي الخبير المستقل، في سعيه لجعل المعايير الدولية لحقوق الإنسان أكثر إقناعا وفعالية وقابلية للإنفاذ، اهتماما خاصا للبيانات المستمدة من واقع التجربة ولتحليل أسباب الحالات الراهنة من أجل تحديد الآثار السلبية التي تلحق بحقوق الإنسان في السياقات المالية.
    M. Anshor (Indonésie) dit que son gouvernement est disposé à participer au processus aboutissant à l'établissement d'un Conseil des droits de l'homme plus efficace et moins politisé. UN 39 - السيد أنشور (إندونيسيا): قال إن حكومته على استعداد للمشاركة في العملية المؤدية إلى إنشاء مجلس لحقوق الإنسان أكثر فاعلية وأقل تسييسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus