"'homme serait" - Traduction Français en Arabe

    • الإنسان يمكن أن
        
    • الإنسان ستكون
        
    • الإنسان سيكون
        
    • الإنسان قد يكون
        
    La mission sera également chargée de déterminer dans quelle mesure le programme de services consultatifs géré par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme serait utile dans le cadre de la question à l'examen. UN وتسند إلى الممثل أو الممثلين أيضاً مهمة النظر فيما إذا كان برنامج الخدمات الاستشارية الذي تديره مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يمكن أن يقدم مساعدة بصدد المسألة المحددة قيد البحث.
    La mission sera également chargée de déterminer dans quelle mesure le programme de services consultatifs géré par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme serait utile dans le cadre de la question à l'examen. UN وتسند إلى الممثل أو الممثلين أيضاً مهمة النظر فيما إذا كان برنامج الخدمات الاستشارية الذي تديره مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يمكن أن يقدم مساعدة بصدد المسألة المحددة قيد البحث.
    La mission sera également chargée de déterminer dans quelle mesure le programme de services consultatifs géré par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme serait utile dans le cadre de la question à l'examen. UN وتسند إلى الممثل أو الممثلين أيضاً مهمة النظر فيما إذا كان برنامج الخدمات الاستشارية الذي تديره مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يمكن أن يقدم مساعدة بصدد المسألة المحددة قيد البحث.
    La cause des droits de l'homme serait sans aucun doute mieux servie, si les États-Unis, l'Australie et les délégations partageant leurs vues, cessaient de se poser en braves types. UN وقال في ختام بيانه إنه مما لا شك فيه أن قضية حقوق الإنسان ستكون في حال أفضل إذا ما توقف وفد الولايات المتحدة ووفد أستراليا والوفود التي تفكر بنفس طريقتهما عن تقمص شخصيات الأخيار.
    Cependant, le meilleur moyen d'assurer le respect total des droits de l'homme serait d'instaurer la paix à laquelle le peuple népalais n'a jamais cessé d'aspirer. UN بيد أن الأساس الأمثل لبناء الاحترام التام لحقوق الإنسان سيكون تحقيق السلام الذي يتوق إليه شعب نيبال.
    Un document général qui développerait les questions relevées aux paragraphes 22 à 33 et le problème des exceptions et des dérogations (l'Observation générale no 29 du Comité des droits de l'homme serait utile à cet égard); UN - ورقة عامة تتوسع في القضايا الموجزة في الفقرات من 22 إلى 33 وفي الاستثناءات وأوجه عدم التقيد (التعليق العام رقم 29 للجنة المعنية بحقوق الإنسان قد يكون مفيداً في هذا المضمار)؛
    La mission sera également chargée de déterminer dans quelle mesure le programme de services consultatifs géré par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme serait utile dans le cadre de la question à l'examen. UN وتسند إلى الممثل أو الممثلين أيضاً مهمة النظر فيما إذا كان برنامج الخدمات الاستشارية الذي تديره مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يمكن أن يقدم مساعدة بصدد المسألة المحددة قيد البحث.
    La mission sera également chargée de déterminer dans quelle mesure le programme de services consultatifs géré par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme serait utile dans le cadre de la question à l'examen. UN وستكلف البعثة أيضاً بمهمة النظر فيما إذا كان برنامج الخدمات الاستشارية الذي تديره مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يمكن أن يقدم مساعدة بصدد المسألة المحددة قيد البحث.
    La mission sera également chargée de déterminer dans quelle mesure le programme de services consultatifs géré par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme serait utile dans le cadre de la question à l'examen. UN وتسند إلى الممثل أو الممثلين أيضاً مهمة النظر فيما إذا كان برنامج الخدمات الاستشارية الذي تديره مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يمكن أن يقدم مساعدة بصدد المسألة المحددة قيد البحث.
    La mission sera également chargée de déterminer dans quelle mesure le programme de services consultatifs géré par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme serait utile dans le cadre de la question à l'examen. UN وتسند إلى الممثل أو الممثلين أيضاً مهمة النظر فيما إذا كان برنامج الخدمات الاستشارية الذي تديره مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يمكن أن يقدم مساعدة بصدد المسألة المحددة قيد البحث.
    La mission sera également chargée de déterminer dans quelle mesure le programme de services consultatifs géré par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme serait utile dans le cadre de la question à l'examen. UN وتسند إلى الممثل أو الممثلين أيضاً مهمة النظر فيما إذا كان برنامج الخدمات الاستشارية الذي تديره مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يمكن أن يقدم مساعدة بصدد المسألة المحددة قيد البحث.
    La mission sera également chargée de déterminer dans quelle mesure le programme de services consultatifs géré par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme serait utile dans le cadre de la question à l'examen. UN وتسند إلى الممثل أو الممثلين أيضاً مهمة النظر فيما إذا كان برنامج الخدمات الاستشارية الذي تديره مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يمكن أن يقدم مساعدة بصدد المسألة المحددة قيد البحث.
    La mission sera également chargée de déterminer dans quelle mesure le programme de services consultatifs géré par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme serait utile dans le cadre de la question à l'examen. UN وتسند إلى الممثل أو الممثلين أيضاً مهمة النظر فيما إذا كان برنامج الخدمات الاستشارية الذي تديره مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يمكن أن يقدم مساعدة بصدد المسألة المحددة قيد البحث.
    La mission sera également chargée de déterminer dans quelle mesure le programme de services consultatifs géré par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme serait utile dans le cadre de la question à l'examen. UN وتسند إلى الممثل أو الممثلين أيضاً مهمة النظر فيما إذا كان برنامج الخدمات الاستشارية الذي تديره مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يمكن أن يقدم مساعدة بصدد المسألة المحددة قيد البحث.
    La mission serait également chargée de déterminer dans quelle mesure le programme de services consultatifs géré par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme serait utile dans le cadre de la question à l'examen. UN وتسند إلى الممثل (الممثلين) أيضاً مهمة النظر فيما إذا كان برنامج الخدمات الاستشارية الذي يديره مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان يمكن أن يقدم أية مساعدة بصدد المسألة المحددة قيد البحث.
    26. La Palestine a noté que la protection des droits de l'homme serait une priorité dans l'avenir proche et a salué les efforts déployés en dépit des obstacles, notamment dans le domaine des droits des femmes et des droits des enfants. UN 26- ولاحظت فلسطين أن حماية حقوق الإنسان ستكون من الأولويات في المستقبل القريب، وأعربت عن تقديرها للجهود المبذولة، بالرغم من التحديات، في مجالي حقوق المرأة وحقوق الطفل مثلاً.
    Les Philippines ont en outre estimé que la vaste expérience accumulée par le Guatemala en matière de coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme serait utile à d'autres pays en développement, et elles ont recommandé que le Guatemala mette en commun son expérience et ses meilleures pratiques dans ce domaine. UN وقالت الفلبين أيضاً إن خبرة غواتيمالا الواسعة النطاق في التعاون الدولي بشأن قضايا حقوق الإنسان ستكون مفيدة للبلدان النامية الأخرى، ولذلك توصي الفلبين بأن تشارك غواتيمالا بخبراتها وأفضل ممارساتها في هذا المجال.
    Nous ne faisions pas assez confiance à ce texte pour être en mesure d'affirmer que ce Conseil des droits de l'homme serait plus efficace que son prédécesseur. UN ولم تكن لدينا ثقة كافية في هذا النص تمكننا من أن نقول إن مجلس حقوق الإنسان سيكون أفضل من سلفه.
    La participation active des Fidji au Conseil des droits de l'homme serait accueillie avec satisfaction. UN وأضافت أن أداء فيجي لدور نشط في مجلس حقوق الإنسان سيكون موضع ترحيب.
    Le fait de ne pas prendre de mesures pour réaliser progressivement les droits de l'homme serait contraire aux obligations qui incombent aux États en vertu du Pacte. UN 13- إن عدم اتخاذ تدابير للإعمال التدريجي لحقوق الإنسان قد يكون منافياً لالتزامات الدول بموجب العهد().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus