Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب |
Rapport du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب |
Résumé de la réunion-débat du Conseil des droits de l'homme sur la protection de la famille | UN | موجز حلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن حماية الأسرة |
Rapport du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la protection des droits | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق |
6. Prend note du rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la protection de la jouissance effective des droits culturels pour tous et le respect de la diversité culturelle (A/HRC/10/60); | UN | 6- يحيط علماً بتقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام التنوع الثقافي (A/HRC/10/60)؛ |
Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste | UN | تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب |
Rapport de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales | UN | تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن حماية حقوق الإنسان والحريات |
Rapport du HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales | UN | تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن حماية حقوق الإنسان والحريات |
Cette loi prenait pleinement en considération les principes et normes du droit international et de la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme sur la protection de la liberté de réunion. | UN | ويراعي القانون المجموعة الكاملة من مبادئ القانون الدولي ومعاييره والسوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن حماية حرية التجمع. |
M. Hilale tient aussi à rappeler que le Maroc a été avec la Norvège à l'initiative d'une résolution de la Commission des droits de l'homme sur la protection des défenseurs des droits de l'homme, et qu'il est pionnier depuis longtemps dans ce type d'initiative. | UN | وأراد التذكير، أيضاً، بأن المغرب بادر بالاشتراك مع النرويج بتقديم أحد قرارات لجنة حقوق الإنسان بشأن حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وأنه سبَّاق في اتخاذ مثل تلك المبادرات منذ زمن طويل. |
Le présent rapport contient un résumé de la réunion-débat du Conseil des droits de l'homme sur la protection de la famille et de ses membres, tenue afin d'examiner la mise en œuvre des obligations que les dispositions pertinentes du droit international des droits de l'homme imposent aux États et de débattre des difficultés et des meilleures pratiques recensées à cet égard. | UN | يتضمن هذا التقرير موجزاً عن حلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن حماية الأسرة وأفرادها، لتناول مسألة تنفيذ التزامات الدول بموجب الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي لحقوق الإنسان، ومناقشة التحديات المطروحة وأفضل الممارسات في هذا الصدد. |
Prend note avec satisfaction du dernier rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la protection des droits de l'homme des mineurs privés de liberté; | UN | 1- يلاحظ مع التقدير التقرير الأخير الذي قدمته مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن حماية حقوق الإنسان للأحداث المحرومين من حريتهم()؛ |
1. Prend note avec satisfaction du dernier rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la protection des droits de l'homme des mineurs privés de liberté; | UN | 1- يلاحظ مع التقدير التقرير الأخير الذي قدمته مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن حماية حقوق الإنسان للأحداث المحرومين من حريتهم()؛ |
140.168 Mettre pleinement en œuvre les dispositions de la résolution du Conseil des droits de l'homme sur la protection des défenseurs des droits de l'homme, adoptée en mars 2013 (Norvège); | UN | 140-168- التنفيذ الكامل لأحكام قرار مجلس حقوق الإنسان بشأن " حماية المدافعين عن حقوق الإنسان " المعتمد في آذار/مارس 2013 (النرويج)؛ |
Le Rapporteur spécial a soumis un rapport thématique au Conseil des droits de l'homme sur la protection des enfants dans le cadre des migrations (voir A/HRC/11/7) et il souhaite appeler l'attention de l'Assemblée générale sur certaines des questions qui, d'après lui, méritent une vigilance particulière. | UN | 21 - قدم المقرر الخاص تقريرا موضوعيا إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن حماية الأطفال في سياق الهجرة (انظر A/HRC/11/7)، ويود أن يلفت انتباه الجمعية العامة إلى بعض القضايا التي يرى أنها تستحق اهتماما خاصا. |
6. Prend note du rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la protection de la jouissance effective des droits culturels pour tous et le respect de la diversité culturelle (A/HRC/10/60); | UN | 6- يحيط علماً بتقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام التنوع الثقافي (A/HRC/10/60)؛ |
Le rapport du Haut-Commissaire aux droits de l'homme au Conseil des droits de l'homme sur la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales en période de lutte contre le terrorisme (A/HRC/8/13) met l'accent sur les activités menées récemment et sur les préoccupations liées à la coopération internationale en matière de lutte contre le terrorisme, notamment dans le contexte de l'application de la Stratégie. | UN | 79 -وركز تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب (A/HRC/8/13) على المبادرات الأخيرة والشواغل الناجمة في مجال التعاون الدولي في سياق مكافحة الإرهاب، ولا سيما في سياق تنفيذ الاستراتيجية. |