"'honneur de lui transmettre" - Traduction Français en Arabe

    • بأن تحيل
        
    • يتشرف
        
    • يحيل إليها
        
    La Mission permanente de l'Ukraine auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de lui transmettre ci-joint un communiqué du Gouvernement ukrainien concernant le lancement du premier engin spatial ukrainien, qui a eu lieu le 31 août 1995. UN تهدي البعثة الدائمة ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام وتتشرف بأن تحيل طي هذه المذكرة الشفوية معلومات صـادرة عـن حكومـة أوكرانيا بشأن إطلاق أول ساتل فضائي أوكراني في ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    La Mission permanente de l'ex-République yougoslave de Macédoine auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Cabinet du Secrétaire général de l'Organisation et a l'honneur de lui transmettre la position suivante de son gouvernement concernant la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 : UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى المكتب التنفيذي للأمين العام، وتتشرف بأن تحيل إليه الموقف التالي لحكومة جمهورية مقدونيا بشأن الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961:
    La Mission permanente du Turkménistan auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et a l'honneur de lui transmettre cijoint le texte d'une note verbale du Ministère des affaires étrangères du Turkménistan au sujet des mesures prises récemment par le Gouvernement turkmène dans le domaine des droits de l'homme. UN تهدي البعثة الدائمة لتركمانستان لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وتتشرف بأن تحيل بهذه مذكرةً شفويةً من وزارة الخارجية في تركمانستان بشأن التدابير التي اتخذتها مؤخراً حكومة تركمانستان في مجال حقوق الإنسان.
    Comme la Commission de statistique des Nations Unies l'a demandé à sa quarante-deuxième session, le Secrétaire général a l'honneur de lui transmettre le rapport du Partenariat sur les statistiques relatives aux technologies de l'information et des communications au service du développement. UN بناء على طلب من اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة في دورتها الثانية والأربعين، يتشرف الأمين العام بأن يحيل تقرير الشراكة المعنية بقياس استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال لأغراض التنمية.
    Conformément à la demande faite par la Commission de statistique à sa quarante et unième session, le Secrétaire général a l'honneur de lui transmettre le rapport établi par la Banque mondiale au nom du Conseil d'administration du Programme de comparaison internationale, qui fait le point des préparatifs en vue du cycle 2011 du Programme. UN يتشرف الأمين العام بأن يقدم، بناء على طلب اللجنة الإحصائية في دورتها الحادية والأربعين، التقرير الذي أعده البنك الدولي نيابة عن المجلس التنفيذي لبرنامج المقارنات الدولية، والذي يصف حالة التحضيرات لجولة البرنامج لعام 2011.
    Comme l'a demandé la Commission de statistique à sa trente-neuvième session**, le Secrétaire général a l'honneur de lui transmettre le rapport sur le Programme de comparaison internationale (PCI) établi par la Banque mondiale. UN بناء على طلب من اللجنة الإحصائية في دورتها التاسعة والثلاثين**، يتشرف الأمين العام بأن يحيل إليها تقرير البنك الدولي عن برنامج المقارنات الدولية.
    La Mission permanente de l'Irlande auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève présente ses compliments au Secrétaire général de la Conférence du désarmement, et a l'honneur de lui transmettre ci-joint le document informel intitulé < < Travaux de la Conférence du désarmement: difficultés rencontrées et orientations envisagées > > , daté du 19 août 2013. UN تهدي البعثة الدائمة لأيرلندا لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، وتتشرف بأن تحيل طيه ورقة غير رسمية معنونة " عمل مؤتمر نزع السلاح: التحديات والوجهة المستقبلية " ، مؤرخة 19 آب/ أغسطس 2013.
    La Mission permanente de la République d'Estonie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité et a l'honneur de lui transmettre le quatrième rapport de l'Estonie sur l'application de la résolution 1373 (2001) (voir la pièce jointe). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية إستونيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة، وتتشرف بأن تحيل إليكم تقريرها الرابع بشأن تنفيذ القرار 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    La Mission permanente du Belize auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) et a l'honneur de lui transmettre le rapport établi par le Gouvernement bélizien conformément à ladite résolution. UN تهدي البعثة الدائمة لبليز لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) وتتشرف بأن تحيل طيه التقرير الوطني المقدم من حكومة بليز عملا بالقرار المذكور.
    La Mission permanente de l'Ouganda auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité contre le terrorisme et a l'honneur de lui transmettre le rapport établi par l'Ouganda, en réponse au questionnaire que lui a adressé le Comité (voir pièce jointe). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية أوغندا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مكافحة الإرهاب وتتشرف بأن تحيل تقرير أوغندا المقدم استجابة للاستبيان الوارد من اللجنة (انظر الضميمة).
    La Mission permanente de la République d'Iraq auprès de l'Office des Nations Unies à Genève présente ses compliments à la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et a l'honneur de lui transmettre cijoint le document intitulé " Pourquoi nous refusons la résolution 1284 " en anglais et français. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وتتشرف بأن تحيل رفق هذا الوثيقة المعنونة " لماذا نرفض قرار مجلس الأمن 1284 " باللغتين الإنكليزية والفرنسية.
    La Mission permanente de la République d'Iraq auprès de l'Office des Nations Unies à Genève présente ses compliments à la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et a l'honneur de lui transmettre cijoint le document intitulé " Observations concerning Kuwaiti missing persons " . UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتتشرف بأن تحيل رفق هذا الوثيقة التي عنوانها " ملاحظات بشأن المفقودين الكويتيين " *.
    La Mission permanente de la République d'Iraq auprès de l'Office des Nations Unies à Genève présente ses compliments à la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et a l'honneur de lui transmettre cijoint le document intitulé " Continuation of the embargo is a violation of international law " . UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وتتشرف بأن تحيل رفق هذا الوثيقة التي عنوانها " مواصلة الحظر تشكل انتهاكاً للقانون الدولي " *.
    L'ambassade de la République islamique d'Iran présente ses compliments au Ministère des affaires étrangères des Émirats arabes unis et a l'honneur de lui transmettre la réponse du Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran à la note verbale que le Ministère des affaires étrangères des Émirats arabes unis lui a adressée le 22 avril 1996 : UN تهدي سفارة جمهورية إيران اﻹسلامية تحياتها إلى وزارة خارجية اﻹمارات العربية المتحدة، وتتشرف بأن تحيل إليها رد وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية على المذكرة الشفوية المؤرخة ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٦ الموجهة من وزارة خارجية اﻹمارات العربية المتحدة:
    La Mission permanente de la République de Lituanie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève présente ses compliments au secrétariat de la Conférence du désarmement et a l'honneur de lui transmettre ci—joint le texte de la déclaration faite le 29 mai 1998 par le Ministère lituanien des affaires étrangères au sujet des essais nucléaires souterrains réalisés par l'Inde et le Pakistan. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية ليتوانيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف أطيب تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح وتتشرف بأن تحيل إليها طيه البيان الصادر في ٩٢ أيار/مايو ٨٩٩١ عن وزارة الخارجية في جمهورية ليتوانيا بشأن التجارب النووية في باطن اﻷرض التي أجرتها الهند وباكستان.
    La Mission permanente de la République d'Iraq auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève présente ses compliments au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et a l'honneur de lui transmettre cijoint une étude concernant les conséquences de l'utilisation de l'uranium appauvri sur les droits de l'homme en Iraq. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وتتشرف بأن تحيل رفق هذا* نص دراسة عن آثار استخدام اليورانيوم المستنفد على حقوق الإنسان في العراق.
    La Mission permanente de la République d'Iraq auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève présente ses compliments au Haut-Commissariat des droits de l'homme et a l'honneur de lui transmettre ci-joint* une étude approfondie concernant l'effet de l'embargo économique sur les différents aspects de la santé en Iraq. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وتتشرف بأن تحيل إليها رفق* هذا دراسة متعمقة بشأن أثر الحظر الاقتصادي على مختلف جوانب الصحة في العراق.
    Comme la Commission de statistique l'a demandé à sa quarantième session**, le Secrétaire général a l'honneur de lui transmettre pour information le rapport du Groupe de Delhi sur les statistiques du secteur informel. UN وفقاً لطلب اللجنة الإحصائية في دورتها الأربعين**، يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة، للعلم، تقرير فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي.
    Conformément à une demande formulée par la Commission de statistique à sa quarantième session**, le Secrétaire général a l'honneur de lui transmettre, pour information, le rapport des Amis de la présidence sur les statistiques économiques intégrées. UN بناء على طلب مقدم من اللجنة الإحصائية في دورتها الأربعين**، يتشرف الأمين العام بأن يحيل إليها، للعلم، تقرير فريق أصدقاء الرئيس المعني بالإحصاءات الاقتصادية المتكاملة.
    Comme la Commission de statistique l'a demandé à sa trente-septième session**, le Secrétaire général a l'honneur de lui transmettre le rapport sur le Programme de comparaison internationale établi par le Bureau mondial du Programme de comparaison internationale à la Banque mondiale. UN وفقا لطلب اللجنة الإحصائية في دورتها السابعة والثلاثين**، يتشرف الأمين العام بأن يحيل إليها التقرير الذي أعده المكتب العالمي لبرنامج المقارنات الدولية التابع للبنك الدولي عن برنامج المقارنات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus