"'honoraires" - Traduction Français en Arabe

    • الأتعاب
        
    • أتعاب
        
    • للرسوم
        
    • بالرسوم
        
    • بالأتعاب
        
    • بغية تقييد تقديم الهدايا
        
    • فواتيره
        
    • ما كان يتقاضاها
        
    • أي مكافآت
        
    honoraires et frais de gestion liés au plan-cadre d'équipement UN الأتعاب الفنية وتكاليف الإدارة للمخطط العام لتجديد مباني المقر
    Montant moyen des honoraires inscrit au budget pour 2013 par expert et par mois UN متوسط الأتعاب المرصودة للخبير الواحد في الشهر في ميزانية عام 2013
    Dans ces pays, le montant des honoraires est proportionnel à la valeur totale des avoirs récupérés. UN وفي تلك الولايات القضائية، تُدفع الأتعاب بمقادير تتناسب مع القيمة الاجمالية للموجودات المسترجعة.
    Ce dépassement est partiellement compensé par le fait que les honoraires moyens des experts sont inférieurs aux prévisions pour 2012. UN وعوَّض ذلك جزئيا أن متوسط أتعاب الخبراء جاء أقل مما كان مرصودا في ميزانية عام 2012.
    On peut également vérifier si les honoraires facturés par une équipe sont très supérieurs à ceux facturés par l'équipe d'un coaccusé. UN كما يمكن التأكد مما إذا كانت الأتعاب التي يطلبها فريق تزيد بدرجة كبيرة عما يطلبه فريق يدافع عن متهم آخر.
    On a estimé qu'il faudrait réexaminer la question des honoraires des rapporteurs spéciaux. UN وأعرب عن تفضيل إعادة النظر في مسألة الأتعاب التي تدفع للمقررين الخاصين.
    Reconnaissant le rôle important des rapporteurs spéciaux, certaines délégations ont préconisé de trouver d'autres moyens de les aider dans leur mission et de revoir la question des honoraires. UN واعترف بعض الوفود بالدور المهم للمقررين الخاصين، واعتبرت أن من المهم إيجاد طرق بديلة لدعم عملهم، واعترفت بالحاجة إلى إعادة النظر في مسألة الأتعاب.
    Ainsi, l'institution indiquera les honoraires qu'elle demande si elle: UN ومن ثم، يمكن للمؤسسة أن تبيِّن الأتعاب التي تفرضها لقاء ما يلي:
    Le classement par catégories est très utile car il permet aux parties au litige de sélectionner une institution d'arbitrage en se fondant précisément sur les honoraires appliqués aux différents types de services. UN التقسيم إلى فئات مفيد جدا لأنَّ ذلك يعني أنَّ بإمكان الأطراف المتنازعة أن تنظر في اختيار مؤسسة التحكيم بشكل واضح على أساس الأتعاب المحددة لمختلف فئات الخدمات.
    Si elle le juge bon, l'institution d'arbitrage devrait aussi pouvoir réviser ces honoraires, en fonction notamment du montant en jeu et de la complexité d'un litige donné. UN وينبغي أن يتسنى لمؤسسات التحكيم أيضا أن تراجع هذه الأتعاب. ويمكن إجراء تلك المراجعة استناداً إلى أمور منها تكلفة المنازعة المعيّنة وتعقيدها حسبما تراه مؤسسة التحكيم.
    Frais accessoires à recouvrer, ne devraient pas dépasser 3 % des honoraires professionnels UN المصروفات الخاصة غير المسددة التي يجب استردادها لا يتوقع أن تزيد على 3 في المائة من الأتعاب المهنية
    Frais accessoires à recouvrer; ne devraient pas dépasser 1,5 % des honoraires professionnels UN المصروفات الخاصة غير المسددة التي يجب استردادها لا يتوقع أن تزيد على 1.5 في المائة من الأتعاب المهنية
    Depuis 2002, la Commission a rappelé à l'attention de l'Assemblée générale la nécessité de revoir ces honoraires. UN وقال إن اللجنة دأبت منذ عام 2002 على لفت انتباه الجمعية العامة إلى ضرورة إعادة النظر في استعادة صرف الأتعاب.
    Le Groupe de travail a également examiné si un rôle devrait être confié à l'autorité de nomination en matière d'examen des honoraires et des dépenses. UN وقد نظر الفريق العامل أيضا فيما إذا كان ينبغي أن يُسنَد إلى سلطة التعيين دور فيما يتعلق بمراجعة الأتعاب والنفقات.
    Les dépenses devraient être traitées de la même manière que les honoraires. UN وينبغي أن تُعالج النفقات أيضا بنفس الطريقة التي عولجت بها الأتعاب.
    De même, aucune méthode de détermination des honoraires n'a été mise au point pour les litiges internationaux. UN كذلك، لا توجد وسيلة قائمة لتحديد الأتعاب في القضايا الدولية.
    On prévoit de verser des honoraires au Représentant spécial du Secrétaire général aux négociations de paix d'Arusha. UN يغطي هذا الاعتماد دفع أتعاب الخبرة الاستشارية للمثل الخاص لﻷمين العام في محادثات أروشا للسلم.
    Le troisième membre du Comité perçoit des honoraires journaliers pour chaque jour de travail, plus une indemnité de subsistance. UN وتدفع للعضو الثالث في اللجنة أتعاب يومية عن كل يوم عمل بالإضافة إلى بدل الإقامة.
    Le travail est ensuite réparti entre les trois membres du Comité des commissaires aux comptes et, à la fin de chaque année, les vérificateurs présentent la récapitulation de leurs honoraires. UN ثم يتم تقسيم عمل مراجعة الحسابات على ثلاثة أعضاء، وفي نهاية السنة، يقدم مراجعو الحسابات موجزا للرسوم التي يطلبونها.
    Les honoraires ne sauraient être comparés aux dépenses d'appui administratif et opérationnel. UN ولا يمكن مقارنة هذه الرسوم بالرسوم المتصلة بخدمات الــدعم اﻹداريــة والتنفيــذية.
    Il permettrait d'éviter les difficultés lorsque les honoraires demandés posent un problème à une ou plusieurs parties. UN وسوف تساعد على تجنّب الوضع الصعب الذي قد ينشأ عندما يكون طرف واحد أو أكثر معنيا بالأتعاب التي يتقاضاها المحكّمون.
    Recommandation 1 : Pour mettre fin aux accords de partage d'honoraires aux termes desquels les détenus se voient offrir des cadeaux de valeur, le TPIR devrait modifier les dispositions du règlement du centre de détention et fixer une limite au nombre et à la valeur des cadeaux, et notamment des articles de luxe, susceptibles d'être offerts. UN التوصية 1: في سعي إلى كبح ترتيبات تقاسم الأعباء من خلال تقديم هدايا ثمينة، ينبغي تعديل قواعد الاحتجاز التي وضعتها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بغية تقييد تقديم الهدايا إلى المحتجزين عن طريق فرض حد أقصى على قيمة الهدايا المتلقاة وتقييد إمكانية تلقي سلع الكماليات.
    Ces éléments attestaient que le conseil avait gonflé ses notes d'honoraires et commis d'autres irrégularités financières. UN وقد كشفت هذه المواد أن المحامي كان قد ضخم قيمة فواتيره وقام بتلاعبات مالية أخرى.
    Ce régime de rémunération rappelle celui généralement accordé (sous forme d'indemnité journalière de subsistance et d'honoraires) aux personnes chargées par l'Assemblée générale de fonctions à temps partiel, qui jouissent du statut d'expert en mission (voir ST/SGB/107/Rev.6). UN وتنسجم تلك الأجور عموما مع الأجور التي عادة ما كان يتقاضاها الأشخاص الذين تختارهم الجمعية العامة لأداء مهام على أساس عدم التفرغ (على سبيل المثال بدل الإقامة اليومي والمكافأة) ويُمنح لهؤلاء الأشخاص مركز الخبراء القائمين بمهمة (انظر الوثيقة ST/SGB/107/Rev.6).
    Les membres du Groupe d'experts ne reçoivent pas d'honoraires, de notes de frais ou autres formes de rémunération de l'ONU au titre de leur participation au Groupe d'experts. UN 8 - لا يتلقى أعضاء فريق الخبراء أي مكافآت شرفية أو أتعاب أو أي أجر آخر من الأمم المتحدة عن مشاركتهم في فريق الخبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus