"'identification des lacunes" - Traduction Français en Arabe

    • تحديد الثغرات
        
    • وتحديد الثغرات
        
    • وتحديد الفجوات
        
    Faciliter l'identification des lacunes dans les programmes existants et catalyser le lancement et la mise en œuvre d'initiatives complémentaires pertinentes orientées vers l'action; UN تسهيل تحديد الثغرات في البرامج الموجودة وحفز استهلال مبادرات مكملة ذات صلة وذات منحىً عملي، وتنفيذ هذه المبادرات؛
    La Commission du développement durable a joué un rôle important dans la promotion d'une coopération interinstitutions et d’une complémentarité des travaux de l'OMC, de la CNUCED et du PNUE, dans l'identification des lacunes ainsi que dans l'association de la société civile aux discussions internationales. UN وقامت لجنة التنمية المستدامة بدور هام في تعزيز التعاون والتكامل في أعمال منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وفي تحديد الثغرات وفي إشراك المجتمع المدني في المناقشات الدولية.
    Au cours du processus, l'inventaire des bonnes pratiques susceptibles d'être reproduites afin de mieux contribuer à la promotion des droits des minorités au niveau régional et national, ajouté à l'identification des lacunes et des moyens d'y remédier, ont assuré le succès de la commémoration. UN وفي سياق هذه العملية، تـم حصر الممارسات الحميدة التي يمكن تكريرها من أجل زيادة المساهمة في تعزيز حقوق الأقليات في السياقات الإقليمية والوطنية، جنبا إلى جنب مع تحديد الثغرات والكيفية التي يمكن بها معالجتها، مما كلل بالنجاح الاحتفال بالذكرى السنوية لاعتماد الإعلان.
    Tableau 1 Problèmes organisationnels actuels et identification des lacunes correspondantes UN التحديات التنظيمية الراهنة وتحديد الثغرات المتصلة بها في وظيفة التقييم لدى صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Pour garantir une action humanitaire rapide et efficace, il est essentiel de veiller à une meilleure coordination des efforts, à une évaluation exhaustive des besoins ainsi qu'à l'identification des lacunes. UN إن تحسين التنسيق وإجراء تقييمات شاملة للاحتياجات وتحديد الثغرات في الاستجابة أمور هامة لضمان فعالية العمل الإنساني.
    Le Fonds a participé à l'élaboration d'instruments visant à améliorer les interventions à l'échelon national, notamment en ce qui concerne les évaluations initiales rapides, l'identification des lacunes et le recensement des parties prenantes, ainsi qu'une stratégie et un plan de sensibilisation pour le Groupe. UN ودعمت اليونيسيف استحداث الأدوات اللازمة لتحسين الاستجابة على المستوى القطري، بما في ذلك التقييم السريع الأوّلي، وتحديد الفجوات وأصحاب المصلحة، ووضع استراتيجية وخطة الدعوة للمجموعات الصحية.
    Ce processus tirerait avantage des contributions des États Membres concernant l'identification des lacunes existantes et des mesures à prendre pour améliorer la situation actuelle. UN ومن شأن ذلك العمل أن يستفيد مما قدمته الدول الأعضاء من استنتاجات بشأن تحديد الثغرات والتدابير المطلوبة من أجل تحسين الوضع القائم.
    Elle a ajouté qu'avant tout débat sur les thèmes il fallait procéder à un débat sur l'identification des lacunes du point de vue de la procédure et sur le fond, et que ce débat devait être mené dans un esprit de consensus. UN وأضافت الأرجنتين أن مناقشة بشأن تحديد الثغرات الإجرائية والموضوعية ينبغي أن تسبق أي مناقشة بشأن المواضيع وأن تجرى بروح توافقية، وأيدت النرويج هذا الرأي.
    Suivi et rapports hebdomadaires sur la situation en matière de protection au Soudan par l'identification des lacunes dans la protection et des cas de violation, et suivi en coopération avec les autorités nationales et locales, et avec toutes les parties au conflit, en vue de faire face aux questions relatives à la protection UN رصد حالة الحماية في السودان والإبلاغ عنها أسبوعيا، عن طريق تحديد الثغرات والانتهاكات في مجال الحماية، والمتابعة مع السلطات الوطنية والمحلية وجميع الأطراف ذات الصلة بهدف معالجة مسائل الحماية
    :: Suivi et rapports hebdomadaires sur la situation en matière de protection au Soudan par l'identification des lacunes dans la protection et des cas de violation, et suivi en coopération avec les autorités nationales et locales, y compris les parties au conflit, pour examiner les questions concernant la protection UN :: رصد حالة الحماية في السودان والإبلاغ عنها أسبوعيا، عن طريق تحديد الثغرات والانتهاكات في مجال الحماية، ومتابعة السلطات الوطنية والمحلية بما في ذلك الأطراف في النزاع بهدف معالجة مسائل الحماية
    À la session précédente du Conseil, il a annoncé le lancement d'une évaluation complète des compétences disponibles en vue de l'identification des lacunes critiques dans l'Organisation, en particulier dans les nouveaux domaines de croissance. UN وفي دورة المجلس السابقة، كان قد أعلن استهلال استعراض شامل للمهارات يهدف إلى تحديد الثغرات الحرجة في المهارات لدى المنظمة، وخصوصاً في مجالات النمو الجديدة.
    Il portera sur l'identification des lacunes des législations existantes et de leur application, sur la formulation et l'élaboration de projets d'assistance technique qui permettent de répondre efficacement à ces lacunes et aux besoins recensés et sur l'élaboration d'indicateurs de performance pour évaluer l'état d'avancement de l'application. UN ويشمل ذلك تحديد الثغرات في التشريعات القائمة وتنفيذ وتيسير إعداد وإقامة مشاريع المساعدة التقنية التي تُعنى على نحوٍ وافٍ بسدِّ الثغرات وتلبية الاحتياجات المستبانة وتيسير وضع مؤشِّرات الأداء لتقييم التقدُّم المُحرز في التنفيذ.
    :: Suivi et rapports hebdomadaires sur la situation en matière de protection au Soudan, moyennant l'identification des lacunes dans la protection et des cas de violation, et suivi en coopération avec les autorités nationales et locales et toutes les autres parties concernées afin d'examiner les questions de protection UN :: رصد حالة الحماية في السودان والإبلاغ عنها أسبوعيا، عن طريق تحديد الثغرات والانتهاكات في مجال الحماية، ومتابعتها مع السلطات الوطنية والمحلية وجميع الأطراف الأخرى ذات الصلة بهدف معالجة المسائل المتعلقة بالحماية
    Suivi et rapports hebdomadaires sur la situation en matière de protection des civils au Soudan, moyennant l'identification des lacunes dans la protection et des cas de violation, et suivi en coopération avec les autorités nationales et locales et toutes les autres parties concernées afin d'examiner les questions relatives à la protection des civils UN رصد حالة الحماية في السودان والإبلاغ عنها أسبوعيا، عن طريق تحديد الثغرات والانتهاكات في مجال الحماية، ومتابعتها مع السلطات الوطنية والمحلية وجميع الأطراف ذات الصلة بهدف معالجة المسائل المتعلقة بالحماية
    Malgré ses ressources limitées, il a pu susciter un vif intérêt pour la consommation et la production durables et pour le cadre décennal chez les gouvernements et les acteurs. Il a également joué un rôle important dans l'identification des lacunes et des besoins de la transition vers une consommation et une production durables. UN وقد استطاعت، رغماً عن مواردها المحدودة، أن تستثير اهتماماً قوياً بالاستهلاك والإنتاج المستدامين والإطار العشري فيما بين الحكومات وأصحاب المصلحة، وقامت بدور له شأنه في تحديد الثغرات والحاجات بالنسبة للمضي قدماً بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    identification des lacunes dans les données et la surveillance UN - تحديد الثغرات في البيانات والرصد
    L'évaluation en 2001 du processus de bilan commun de pays/plan-cadre de l'aide au développement a noté une amélioration de la coopération au sein des organismes des Nations Unies, ce qui a eu un impact positif sur la division du travail entre ces organismes et l'identification des lacunes et doubles emplois. UN ولقد أشار تقييم لعملية التقييم القطري المشترك/صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2001 إلى أن التعاون بين منظمات الأمم المتحدة قد تعرض للتحسن، وإلى أن هذا التعاون قد أثر بشكل موات على تقسيم العمل فيما بين المنظمات، وكذلك على تحديد الثغرات ومواطن التداخل.
    vi) Suivi des mesures de contrôle des drogues dans le monde entier et identification des lacunes des systèmes de contrôle internationaux et nationaux qui pourraient nécessiter une intervention de l'Organe de contrôle; UN `6 ' رصد حالات مراقبة المخدرات في جميع أنحاء العالم وتحديد الثغرات الموجودة في نظم المراقبة الدولية والوطنية التي قد تتطلب اتخاذ إجراءات من جانب الهيئة؛
    III. Application du programme d'action en huit points : évaluation des progrès et identification des lacunes UN ثالثا - تنفيذ برنامج العمل المؤلف من ثماني نقاط: تقييم التقدم المحرز وتحديد الثغرات
    La décision a énoncé la nécessité de tenir des consultations et de mener un processus analytique prévoyant un examen des activités actuelles et prévues en matière de sécurité chimique, l'identification des lacunes et la proposition de priorités et projets. UN وحدد المقرر متطلبات التشاور، والقيام بعملية تحليلية تنطوي على استعراض لأنشطة السلامة الكيميائية الراهنة والمعتزمة، وتحديد الفجوات والأولويات والمشاريع المقترحة.
    La communauté internationale est de plus en plus convaincue que la Commission de consolidation de la paix joue un rôle de catalyseur pour la mobilisation des ressources des donateurs, l'identification des lacunes en matière de financement et la définition de priorités pour l'aide internationale. UN وثمة إدراك متزايد في المجتمع الدولي للجنة بناء السلام باعتبارها عاملا محفزا لتعبئة الموارد من الجهات المانحة وتحديد الفجوات التمويلية ووضع أولويات المساعدة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus