"'iec et" - Traduction Français en Arabe

    • والتعليم والاتصال
        
    • باﻹعلام والتثقيف والاتصال
        
    La cinquième concerne l'intégration et la coordination efficaces des activités d'IEC et des services de planification de la famille. UN والخامس، هو إدماج أنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال ضمن أنشطة تنظيم اﻷسرة والتنسيق فيما بينها بصورة فعالة.
    Outre la formation de prestataires de services au niveau national ou régional, le FNUAP fournit également une aide pour l'achat de contraceptifs, de matériels d'IEC et de matériel médical. UN وإضافة إلى تدريب مقدمي الخدمات على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، يقوم الصندوق أيضا بتوفير الدعم من أجل تأمين وسائل منع الحمل، ومواد اﻹعلام والتعليم والاتصال والمعدات الطبية.
    De telles recherches faciliteraient la mise au point de matériels d'IEC et les activités de plaidoyer. UN ومن شأن هذه البحوث أن تيسر وضع مواد اﻹعلام والتعليم والاتصال والقيام بأنشطة الدعوة.
    La cinquième est l'intégration et la coordination efficaces des activités d'IEC et des activités de planification familiale. UN وخامسها، وجود تكامل وتنسيق فعالين بين أنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال وأنشطة تنظيم اﻷسرة.
    Les crédits additionnels étaient nécessaires pour renforcer le programme national relatif à la santé en matière de reproduction et à la planification familiale; lancer des activités d'IEC et des activités en matière de parité entre les sexes, de population et de développement; formuler une politique de population nationale; mettre en valeur les ressources humaines et mettre en place un potentiel national. UN ويلزم رصد أموال تكميلية لتعزيز البرنامج الوطني للصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة؛ وبدء اﻷنشطة المتعلقة باﻹعلام والتثقيف والاتصال وبنوع الجنس والسكان والتنمية؛ وصياغة سياسة سكانية وطنية؛ وتنمية الموارد البشرية؛ وبناء القدرة الوطنية.
    Conforter les activités d'IEC et de renforcement des capacités UN تعزيز اﻹعلام والتعليم والاتصال وأنشطة بناء القدرة
    Consolider les activités d'IEC et des collectivités UN تعزيز اﻹعلام والتعليم والاتصال واﻹجراءات المجتمعية
    Pour atteindre ces objectifs, des stratégies d'IEC et de services adéquats en matière de santé familiale devraient être adoptées pour promouvoir la planification familiale et améliorer la santé de la mère et de l'enfant, dans les zones rurales tout particulièrement. UN ولتحقيق هذه اﻷهداف، يتعين اعتماد استراتيجيات وخدمات فعالة لﻹعلام والتعليم والاتصال في ميدان صحة اﻷسرة بغية تشجيع تنظيم اﻷسرة وتحسين صحة اﻷم والطفل، وبخاصة في المناطق الريفية.
    Toute amélioration des programmes d'IEC et de conseil ne peut qu'être utile, aussi bien pour les services de planification de la famille que pour les services de prévention et de traitement des maladies sexuellement transmissibles. UN وأي تحسين سيجري في المستقبل لﻹعلام والتعليم والاتصال وإسداء المشورة سيفيد خدمات تنظيم اﻷسرة واﻷمراض المنقولة عن طريق الجنس.
    C'est pour cela que le programme proposait des activités à grande échelle d'IEC et de plaidoyer, afin de modifier les comportements et les opinions sur les questions de santé en matière de reproduction. UN وهذا هو السبب في أن البرنامج يقترح القيام بعمل واسع النطاق في مجالات اﻹعلام والتعليم والاتصال والدعوة، من أجل تغيير السلوكيات واﻵراء تجاه قضايا الصحة اﻹنجابية.
    C'est pour cela que le programme proposait des activités à grande échelle d'IEC et de plaidoyer, afin de modifier les comportements et les opinions sur les questions de santé en matière de reproduction. UN وهذا هو السبب في أن البرنامج يقترح القيام بعمل واسع النطاق في مجالات اﻹعلام والتعليم والاتصال والدعوة، من أجل تغيير السلوكيات واﻵراء تجاه قضايا الصحة اﻹنجابية.
    Organisé à l'intention de spécialistes des services d'appui technique et des équipes d'appui dans les pays, cet atelier avait pour objet de les informer sur les méthodes les plus récentes en matière d'IEC et d'éducation relative à la population. UN وكان غرض هذه الحلقة هو إطلاع مستشاري أفرقة الدعم القطري واﻹخصائيين المشتغلين بخدمات الدعم التقني في الوكالات على أحدث اﻷساليب في مجال اﻹعلام والتعليم والاتصال وتثقيف السكان.
    Troisièmement, il faudrait entreprendre des études sociologiques pour s'assurer que les activités d'IEC et les services de santé génésique soient adaptés et acceptables sur le plan culturel. UN ثالثا، ينبغي تقديم الدعم ﻹجراء البحوث الاجتماعية اللازمة لجعل أنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال وخدمات الصحة اﻹنجابية مقبولة ومفيدة من الناحية الثقافية.
    On ne vient souvent à bout de ce type de problèmes qu'avec le temps, mais on peut déjà faire beaucoup en adoptant des stratégies d'IEC et d'autres stratégies efficaces dans le domaine de la population. UN وكثيرا ما تكون هذه مسائل تتطلب مرور الوقت للتغلب عليها بالكامل. بيد أنه يمكن إنجاز الكثير عن طريق الاستراتيجيات الفعالة لﻹعلام والتعليم والاتصال وغيرها من الاستراتيجيات السكانية.
    Promouvoir les activités d'IEC et la mobilisation sociale pour la prévention et la lutte contre le choléra, les maladies diarrhéiques, et autres maladies liées à l'eau et à l'assainissement UN تعزيز اﻹعلام والتعليم والاتصال والتعبئة الاجتماعية لمنع ومكافحة الكوليرا وأمراض اﻹسهال وغير ذلك من اﻷمراض المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية
    Consolider les activités d'IEC et mettre l'accent sur la formation de mobilisateurs/éducateurs de communautés UN تعزيز اﻹعلام والتعليم والاتصال والتركيز على تدريب القائمين بالتعبئة/التعليم في المجتمع المحلي
    Continuer à promouvoir les activités d'IEC et intensifier la participation et l'organisation des communautés UN الاستمرار في تعزيز اﻹعلام والتعليم والاتصال وتكثيف المشاركة/التنظيم المجتمعي
    Administrateur de l'action sociale, communicateur social, formateur en information, éducation et communication (IEC) et en communication pour le changement de comportement (CCC). UN مدير هيئة العمل الاجتماعي، ومسؤول الاتصال الاجتماعي، ومدرب في مجال الإعلام والتعليم والاتصال وفي مجال الاتصال لتغيير السلوك.
    Les crédits additionnels étaient nécessaires pour renforcer le programme national relatif à la santé en matière de reproduction et à la planification familiale; lancer des activités d'IEC et des activités en matière de parité entre les sexes, de population et de développement; formuler une politique de population nationale; mettre en valeur les ressources humaines et mettre en place un potentiel national. UN ويلزم رصد أموال تكميلية لتعزيز البرنامج الوطني للصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة؛ وبدء اﻷنشطة المتعلقة باﻹعلام والتثقيف والاتصال وبنوع الجنس والسكان والتنمية؛ وصياغة سياسة سكانية وطنية؛ وتنمية الموارد البشرية؛ وبناء القدرة الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus