"'il a entreprises" - Traduction Français en Arabe

    • اضطلع بها
        
    • بدأها
        
    Il remercie maître Bloundin Beye de toutes les démarches diplomatiques qu'il a entreprises. UN وتثني حكومتنا على جميع اﻷنشطة الدبلوماسية التي اضطلع بها السيد بلوندان بييه.
    Au chapitre III, le Rapporteur spécial décrit les activités qu'il a entreprises à cet égard. UN وفي الفصل الثالث، يبسط المقرر الخاص اﻷنشطة التي اضطلع بها في معرض الوفاء بولايته.
    Dans le chapitre II, il rend compte des activités qu'il a entreprises dans le cadre de son mandat pendant la période considérée. UN ويتضمن الفصل الثاني اﻷنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في إطار ولايته خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Louant les réformes qu'il a entreprises et les nombreuses propositions qu'il a formulées au sujet de la redéfinition et du renforcement du rôle et du fonctionnement du système des Nations Unies, UN ' وإذ يثني على اﻹصلاحات التي بدأها والاقتراحات العديدة التي قدمها بشأن إعادة تشكيل دور وأداء منظومة اﻷمم المتحدة وتعزيزهما،
    Louant les réformes qu'il a entreprises et les nombreuses propositions qu'il a formulées au sujet de la redéfinition du rôle et du fonctionnement du système des Nations Unies, UN وإذ يثني على اﻹصلاحات التي بدأها والاقتراحات العديدة التي قدمها بشأن إعادة تشكيل دور وأداء منظومة اﻷمم المتحدة وتعزيزهما،
    Il y rappelle les missions qu'il a entreprises dans divers pays et les missions à venir avant de repréciser les orientations du mandat. UN ويشير في هذا الفصل الى البعثات التي اضطلع بها في مختلف البلدان والبعثات القادمة ثم يعيد تحديد اتجاهات الولاية.
    Le chapitre II rend compte des activités qu'il a entreprises dans le cadre de son mandat pendant la période considérée. UN ويتضمن الفصل الثاني اﻷنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في إطار ولايته خلال الفترة قيد الاستعراض.
    On trouvera ci-dessous la liste des principales activités qu'il a entreprises pendant l'année : UN وترد فيما يلي أهم الأنشطة التي اضطلع بها ذلك المكتب في عام 2008:
    Nous devons toutefois applaudir le Secrétaire général pour les réformes qu'il a entreprises, dont beaucoup ont abouti à la coopération intersectorielle effective au sein des Nations Unies. UN إلا أنه يجب علينا، أن نشيد باﻷمين العام نظرا لﻹصلاحات التي اضطلع بها ونجح الكثير منها في مجال التعاون عبر القطاعي داخل اﻷمم المتحدة.
    14. Le Rapporteur spécial présente annuellement à la Commission des droits de l'homme un rapport sur les activités qu'il a entreprises depuis la précédente session. UN ٤١- ويقوم المقرر الخاص، سنوياً، بتقديم تقارير إلى لجنة حقوق اﻹنسان عن اﻷنشطة التي اضطلع بها منذ الدورة السابقة للجنة.
    5. Le Rapporteur spécial souhaite informer la Commission des activités qu'il a entreprises depuis sa nomination le 1er décembre 2004. UN 5- ويود المقرر الخاص أن يحيط اللجنة علماً بالأنشطة التي اضطلع بها منذ تعيينه في 1 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Les activités qu'il a entreprises, l'accroissement du nombre de demandes, leur complexité croissante et la diversité de leur origine ont confirmé son utilité, ainsi que sa contribution à l'instauration d'une culture de la déontologie et de l'intégrité à l'ONU. UN وأعادت الأنشطة التي اضطلع بها المكتب، والطلبات المتزايدة على خدمته، والتعقيد المتزايد في الطلبات، والتنوع الواسع لمصادرها تأكيد أهميته ومساهمته في بناء ثقافة الأخلاقيات والنزاهة في الأمم المتحدة.
    2. Invite le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) à lui rendre compte à sa onzième session [et à ses sessions ultérieures] des activités qu'il a entreprises pour donner suite à la décision 5/CP.7, notamment: UN 2- يدعو مرفق البيئة العالمية إلى تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة [وفي دوراته اللاحقة] بشأن الأنشطة التي اضطلع بها المرفق استجابة للمقرر 5/م أ-7، بوسائل منها ما يلي:
    Le Rapporteur spécial appelle l'attention sur plusieurs activités de suivi qu'il a entreprises avec les pays durant la période considérée. UN 15 - ويلفت المقرر الخاص الانتباه إلى عدد من أنشطة المتابعة التي اضطلع بها على الصعيد القطري طيلة الفترة المشمولة بالتقرير.
    2. Le Rapporteur spécial présente son deuxième rapport à la Commission, afin de rendre compte des activités qu'il a entreprises depuis la présentation de son dernier rapport et de développer plus avant le cadre conceptuel du droit à l'alimentation. UN 2- وهذا هو التقرر الثاني الذي يقدمه المقرر الخاص إلى اللجنة بهدف الإبلاغ عن أنشطته التي اضطلع بها منذ تقديمه تقريره الأخير وبغية مواصلة تطوير الإطار المفاهيمي للحق في الغذاء.
    Dans le présent rapport, le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction fournit un aperçu des activités qu'il a entreprises dans le cadre de son mandat depuis la soumission du rapport précédent au Conseil des droits de l'homme (A/HRC/22/51). UN يقدم المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، في هذا التقرير، لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها في إطار هذه الولاية منذ تقديم تقريره السابق إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/22/51).
    Dans son rapport à l'Assemblée générale, le Rapporteur spécial résume les activités qu'il a entreprises depuis décembre 2005 et se livre à une réflexion sur les effets de la lutte antiterroriste sur la liberté d'association et de rassemblement pacifique et sur les normes internationales pertinentes. UN ويوجز المقرر الخاص في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة الأنشطة التي اضطلع بها منذ كانون الأول/ديسمبر 2005، ويستعرض أثر مكافحة الإرهاب على حرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي والمعايير الدولية ذات الصلة.
    Louant les réformes qu'il a entreprises et les nombreuses propositions qu'il a formulées au sujet de la redéfinition du rôle et du fonctionnement du système des Nations Unies, UN " وإذ يثني على اﻹصلاحات التي بدأها والاقتراحات العديدة التي قدمها بشأن إعادة تشكيل دور وأداء منظومة اﻷمم المتحدة وتعزيزهما،
    Louant les réformes qu'il a entreprises et les nombreuses propositions qu'il a formulées au sujet de la redéfinition du rôle et du fonctionnement du système des Nations Unies, UN " وإذ يثني على اﻹصلاحات التي بدأها والاقتراحات العديدة التي قدمها بشأن إعادة تشكيل دور وأداء منظومة اﻷمم المتحدة وتعزيزهما،
    Louant les réformes qu'il a entreprises et les nombreuses propositions qu'il a formulées au sujet de la redéfinition du rôle et du fonctionnement du système des Nations Unies, UN " وإذ يثني على اﻹصلاحات التي بدأها والاقتراحات العديدة التي قدمها بشأن إعادة تشكيل دور وأداء منظومة اﻷمم المتحدة وتعزيزهما،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus