"'il est souhaitable de" - Traduction Français en Arabe

    • من المستصوب
        
    • استصواب
        
    • من المستحسن
        
    • أن تسلك فيه
        
    C'est pourquoi le Secrétaire général considère qu'il est souhaitable de conserver ces arrangements. UN ولذلك يرى اﻷمين العام أن من المستصوب اﻹبقاء على تلك الترتيبات.
    En outre, il est souhaitable de continuer d'améliorer l'administration de la justice et de promouvoir le multilinguisme et l'égalité des sexes au sein de l'Organisation. UN كما أنه من المستصوب الاستمرار في تحسين إقامة العدالة وتشجيع تعدد اللغات وتحقيق المساواة بين الجنسين داخل المنظمة.
    À ce titre, il est souhaitable de les utiliser davantage. UN وحينما تكون هذه هي الغاية المستهدفة منها يكون من المستصوب زيادة استخدامها.
    Notant qu'il est souhaitable de maintenir la question à l'étude, selon qu'il conviendra, UN وإذ تلاحظ استصواب إبقاء المسألة قيد الاستعراض، حسب الاقتضاء،
    Notant qu'il est souhaitable de maintenir la question à l'étude, selon qu'il conviendra, UN وإذ تلاحظ استصواب إبقاء المسألة قيد الاستعراض، حسب الاقتضاء،
    Conscient qu'il est souhaitable de préciser, compléter et rendre plus visibles les principes et règles qui régissent la conduite des titulaires de mandat, UN وإذ يضع في اعتباره أن من المستحسن توضيح واستكمال وزيادة إبراز القواعد والمبادئ التي تنظم سلوك أصحاب الولايات،
    il est souhaitable de réécrire ce paragraphe pour qu'il soit en cohérence avec le contenu de l'article 23-l. UN ومن ثم، من المستصوب إعادة صياغة هذه الفقرة لجعلها متّسقة مع الفقرة الأولى من المادة 23.
    Si ces termes sont utilisés dans la loi, il est souhaitable de les définir. UN وفي حال استخدام هذه المصطلحات في سياق القانون المحلي، من المستصوب إيجاد تعريف لها.
    Estimant qu'il est souhaitable de poursuivre la tenue d'un tel forum, UN وإذ يدرك أن من المستصوب الإبقاء على هذا المحفل،
    Nous pensons qu'il est souhaitable de renforcer la transparence et l'efficacité du système. UN ونعتقد أنه من المستصوب تعزيز شفافية وفعالية المنظومة.
    Considérant qu'il est souhaitable de renforcer les activités de promotion et d'information de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines auxquels se rapporte la liberté de religion ou de conviction et que les organisations gouvernementales et non gouvernementales ont un rôle important à jouer à cet égard, UN وإذ تدرك أن من المستصوب النهوض بأنشطة اﻷمم المتحدة الترويجية والاعلامية في المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد، وأن للحكومات والمنظمات غير الحكومية على السواء دورا هاما تؤديه في هذا المضمار،
    Considérant qu'il est souhaitable de renforcer les activités de promotion et d'information de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines auxquels se rapporte la liberté de religion ou de conviction et que les organisations gouvernementales et non gouvernementales ont un rôle important à jouer à cet égard, UN وإذ تقر بأن من المستصوب تعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة الترويجية والاعلانية في المسائل المتصلة بحرية الدين والمعتقد، وأن للمنظمات الحكومية وغير الحكومية على السواء دورا هاما في هذا المجال،
    En ce qui concerne les pêcheries soumises à la gestion, il est souhaitable de disposer de données en temps réel, d'où l'importance de la transmission de données par radio, par télécopie ou par les répéteurs équipant les navires de pêche. UN وبالنسبة لمصائد اﻷسماك الخاضعة لﻹدارة، تبين أن من المستصوب الحصول على بيانات بالزمن الحقيقي، وتم اﻹقرار بأهمية بث البيانات بواسطة اللاسلكي أو الفاكسميلي أو أجهزة التلقي واﻹرسال المقامة على سفن الصيد.
    Considérant qu'il est souhaitable de renforcer les activités de promotion et d'information de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines auxquels se rapporte la liberté de religion ou de conviction et que les organisations gouvernementales et non gouvernementales ont un rôle important à jouer à cet égard, UN وإذ تدرك أن من المستصوب النهوض بأنشطة اﻷمم المتحدة الترويجية واﻹعلامية في المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد، وأن للحكومات والمنظمات غير الحكومية على السواء دورا هاما تؤديه في هذا المضمار،
    Considérant qu'il est souhaitable de renforcer les activités de promotion et d'information de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines où intervient la liberté de religion ou de conviction et que les organisations gouvernementales et non gouvernementales ont un rôle important à jouer à cet égard, UN وإذ تدرك أن من المستصوب النهوض بأنشطة اﻷمم المتحدة الترويجية واﻹعلامية في المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد، وأن للحكومات والمنظمات غير الحكومية على السواء دورا هاما تؤديه في هذا المضمار،
    J'estime qu'afin d'éviter la poursuite du conflit, de créer les conditions voulues pour assurer des secours humanitaires et rapatrier les réfugiés et personnes déplacées et de bâtir une paix durable, il est souhaitable de prolonger la présence des Nations Unies sur le terrain. UN وبغية تلافي نشوب نزاع آخر، ورغبة في تهيئة مناخ موات لتقديم معونة إنسانية وتسهيل العودة إلى الوطن، وفي إقامة سلم دائم، اعتقد أن من المستصوب إطالة أمد تواجد اﻷمم المتحدة هناك.
    Article 16 Non-discrimination S'agissant de l'article 16, la question se pose de savoir s'il est souhaitable de faire disparaître les voies de recours interétatiques prévues par l'article 21 du projet d'articles de 1996 et qui a disparu dans la version de 1998. UN فيما يتعلق بالمادة 16، هناك تساؤل لمعرفة ما إذا كان من المستصوب إلغاء سبل التقاضي فيما بين الدول المنصوص عليها في المادة 21 من مشروع مواد عام 1996 والتي لم ترد في نص مشروع مواد عام 1998.
    Notant qu'il est souhaitable de disposer d'une analyse standardisée et indépendante du potentiel d'appauvrissement de la couche d'ozone de façon que les résultats obtenus soient cohérents et reproductibles, UN وإذا يشير إلى استصواب وجود تحليل موحد ومستقل لدالات استنفاد الأوزون من أجل ضمان الحصول على نتائج متسقة وقابلة للتكرار؛
    Notant qu'il est souhaitable de maintenir la question à l'étude, selon qu'il conviendra, UN وإذ تلاحظ استصواب إبقاء المسألة قيد النظر، حسب الاقتضاء،
    Notant qu'il est souhaitable de maintenir la question à l'étude, selon qu'il conviendra, UN وإذ تلاحظ استصواب إبقاء المسألة قيد النظر، حسب الاقتضاء،
    Conscient qu'il est souhaitable de préciser, compléter et rendre plus visibles les principes et règles qui régissent la conduite des titulaires de mandat, UN وإذ يضع في اعتباره أن من المستحسن توضيح واستكمال وزيادة إبراز القواعد والمبادئ التي تنظم سلوك أصحاب الولايات،
    Conscient qu'il est souhaitable de préciser, compléter et rendre plus visibles les principes et règles qui régissent la conduite des titulaires de mandat, UN وإذ يضع في اعتباره أن من المستحسن توضيح واستكمال وزيادة إبراز القواعد والمبادئ التي تنظم سلوك أصحاب الولايات،
    Toutefois, s'il est souhaitable de tenir notamment compte des incidences potentielles de la libéralisation du commerce sur les femmes, cela ne signifie pas que des secteurs inefficaces ou non compétitifs doivent être protégés pour la simple raison qu'ils fournissent des emplois aux femmes. UN غير أنه في الوقت الذي ينبغي أن تسلك فيه عملية تحرير التجارة سبيلاً يعكس جملة أمور من بينها تأثيرها المحتمل على المرأة، فإن هذا لا يعني ضرورة حماية قطاعات الأعمال التي تفتقر إلى الكفاءة أو إلى القدرة التنافسية لمجرد كونها توفر فرص العمل للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus