"'il fournit aux" - Traduction Français en Arabe

    • تقدمها إلى
        
    • يقدمها إلى
        
    Le sous-financement chronique dont souffrent les programmes ordinaires de l'Office a pesé sur ses ressources humaines et ses infrastructures et, partant, sur les services qu'il fournit aux réfugiés. UN 34 - وكان للنقص المزمن في تمويل البرامج العادية للوكالة آثار سلبية على الموارد البشرية للوكالة وهياكلها الأساسية، مما أثر على الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين.
    Pour terminer, l'orateur exprime l'espoir que l'Office parviendra à surmonter les obstacles qui entravent ses activités sans nuire au niveau et à la qualité des services qu'il fournit aux réfugiés. UN وفي الختام، أعرب عن أمله في أن تتمكن الوكالة من التغلب على المصاعب التي تواجهها في عملها، بدون الإضرار بمستوى ونوعية الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين.
    L'Office, de part l'assistance humanitaire qu'il fournit aux populations palestiniennes, contribue fortement à l'amélioration de la vie de nombreuses personnes dans le besoin. UN وتسهم الوكالة، من خلال المساعدة الإنسانية التي تقدمها إلى الشعب الفلسطيني، إسهاما جوهريا في تحسين حياة كثير من الأفراد ذوي الحاجة.
    2. Se félicite des progrès que le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets continue de faire, s'agissant de diversifier sa clientèle et d'accroître le volume des services qu'il fournit aux organismes des Nations Unies; UN ٢ - يرحب بالتقدم المستمر الذي يحرزه مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في تنويع قاعدة عملائه وزيادة مستوى الخدمات التي يقدمها إلى وكالات اﻷمم المتحدة؛
    2. Se félicite des progrès que le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets continue de faire, s'agissant de diversifier sa clientèle et d'accroître le volume des services qu'il fournit aux organismes des Nations Unies; UN ٢ - يرحب بالتقدم المستمر الذي يحرزه مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في تنويع قاعدة زبائنه وزيادة مستوى الخدمات التي يقدمها إلى وكالات اﻷمم المتحدة؛
    Le pays vise aussi à participer plus étroitement aux mécanismes mondiaux de gouvernance et à accroître progressivement l'aide qu'il fournit aux autres pays en développement pour encourager le développement durable. UN وهي تعتزم أيضا أن تشترك بصورة أكمل في آليات الإدارة العالمية للبيئة وأن تزيد تدريجيا المساعدة التي تقدمها إلى البلدان النامية الأخرى لتشجيع التنمية المستدامة.
    Il poursuivra ses efforts visant à obtenir les ressources supplémentaires dont il a besoin pour améliorer la qualité des services qu'il fournit aux réfugiés, tout en demeurant attentif aux coûts et en préservant la marge de manœuvre opérationnelle nécessaire pour intervenir lorsque l'existence et les moyens de subsistance des populations de réfugiés de Palestine se trouvent soudainement perturbés. UN وستستمر في التماس الموارد الإضافية التي تحتاجها من أجل النهوض بنوعية الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين، مع تعهّد إدارة شؤونها على نحو تراعي فيه التكاليف، واحتفاظها بالمرونة التنفيذية اللازمة للاستجابة للحالات المفاجئة التي تنقطع فيها أسباب الحياة وسبل العيش في مجتمعات اللاجئين الفلسطينيين.
    Il poursuivra ses efforts visant à obtenir les ressources supplémentaires dont il a besoin pour améliorer la qualité des services qu'il fournit aux réfugiés, tout en demeurant attentif aux coûts et en préservant la marge de manœuvre opérationnelle nécessaire pour intervenir lorsque l'existence et les moyens de subsistance des populations de réfugiés de Palestine se trouvent soudainement perturbés. UN وستستمر في التماس الموارد الإضافية التي تحتاجها من أجل النهوض بنوعية الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين، مع الاستمرار في تولي إدارة شؤونها على نحو تراعي فيه التكاليف، ومع احتفاظها بالمرونة العملية اللازمة للتدخل عند نشوء حالات مفاجئة تنقطع فيها أسباب الحياة وسبل الرزق في مجتمعات اللاجئين الفلسطينيين.
    Il poursuivra ses efforts visant à obtenir les ressources supplémentaires dont il a besoin pour améliorer la qualité des services qu'il fournit aux réfugiés, tout en demeurant attentif aux coûts et en préservant la marge de manœuvre opérationnelle nécessaire pour intervenir lorsque l'existence et les moyens de subsistance des populations de réfugiés de Palestine se trouvent soudainement perturbés. Vivre longtemps et en bonne santé UN وستستمر في التماس الموارد الإضافية التي تحتاجها من أجل النهوض بنوعية الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين، مع الاستمرار في تولي إدارة شؤونها على نحو تراعي فيه التكاليف، ومع احتفاظها بالمرونة العملية اللازمة للتدخل عند نشوء حالات مفاجئة تنقطع فيها أسباب الحياة وسبل الرزق في مجتمعات اللاجئين الفلسطينيين.
    Dans le cadre de l'assistance technique qu'il fournit aux États Membres pour élaborer ou réformer une constitution, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme axe son travail sur les méthodes, les institutions ainsi que sur le contenu concret des dispositions constitutionnelles en matière de droits de l'homme. UN وتركز مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في إطار المساعدة التقنية التي تقدمها إلى الدول الأعضاء في مجال وضع الدساتير والإصلاح الدستوري، على العمليات والمؤسسات وعلى المضمون الفني لأحكام حقوق الإنسان في الدساتير.
    Il poursuivra ses efforts visant à obtenir les ressources supplémentaires dont il a besoin pour améliorer la qualité des services qu'il fournit aux réfugiés, tout en demeurant attentif aux coûts et en préservant la marge de manœuvre opérationnelle nécessaire pour intervenir lorsque l'existence et les moyens de subsistance des populations de réfugiés de Palestine se trouvent soudainement perturbés. UN وستواصل الوكالة التماس الموارد الإضافية التي تحتاجها من أجل النهوض بنوعية الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين، مع الاستمرار في اتباع نهج إداري تراعي فيه التكاليف، ومع احتفاظها بالمرونة التنفيذية اللازمة للتدخل عند وقوع اضطراب مفاجئ يمس حياة الناس وسبل كسب عيشهم في مجتمعات اللاجئين الفلسطينيين.
    Il poursuivra ses efforts pour obtenir les ressources supplémentaires dont il a besoin pour améliorer la qualité des services qu'il fournit aux réfugiés, tout en demeurant attentif aux coûts et en préservant la marge de manœuvre opérationnelle nécessaire pour intervenir lorsque l'existence et les moyens de subsistance des populations de réfugiés de Palestine se trouvent soudainement perturbés. UN وستستمر في التماس الموارد الإضافية التي تحتاجها من أجل تحسين نوعية الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين، مع الاستمرار في تولي إدارة شؤونها على نحو تراعي فيه التكاليف، ومع احتفاظها بالمرونة العملية اللازمة للتدخل عند نشوء حالات مفاجئة تضطرب فيها أسباب الحياة وسبل الرزق في مجتمعات اللاجئين الفلسطينيين.
    L'insuffisance de financement chronique dont souffrent les programmes ordinaires de l'Office a pesé sur ses ressources humaines et sur ses infrastructures et partant, sur les services qu'il fournit aux réfugiés. UN 34 - وأثر النقص المزمن في تمويل البرامج العادية للوكالة تأثيرا سلبيا على مواردها البشرية وبنيتها التحتية، فأثر بذلك في خدماتها التي تقدمها إلى اللاجئين.
    Il poursuivra ses efforts visant à obtenir les ressources supplémentaires dont il a besoin pour améliorer la qualité des services qu'il fournit aux réfugiés, tout en demeurant attentif aux coûts et en préservant la marge de manœuvre opérationnelle nécessaire pour intervenir lorsque l'existence et les moyens de subsistance des populations de réfugiés de Palestine se trouvent soudainement perturbés. UN وستستمر في التماس الموارد الإضافية التي تحتاجها من أجل النهوض بنوعية الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين، مع تعهّد إدارة شؤونها على نحو تراعي فيه التكاليف، واحتفاظها بالمرونة التنفيذية اللازمة للاستجابة للحالات المفاجئة التي تنقطع فيها أسباب الحياة وسبل العيش في مجتمعات اللاجئين الفلسطينيين.
    L'insuffisance chronique de financement dont souffrent les programmes ordinaires de l'Office a pesé sur ses ressources humaines et ses infrastructures et, partant, sur les services qu'il fournit aux réfugiés. UN 34 - وقد أثر النقص المزمن في تمويل البرامج العادية للوكالة تأثيرا سلبيا على الموارد البشرية للوكالة وهياكلها الأساسية، مما أثر على الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين.
    2. Se félicite des progrès que le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets continue de faire, s'agissant de diversifier sa clientèle et d'accroître le volume des services qu'il fournit aux organismes des Nations Unies; UN ٢ - يرحب بالتقدم المستمر الذي يحرزه مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في تنويع قاعدة زبائنه وزيادة مستوى الخدمات التي يقدمها إلى وكالات اﻷمم المتحدة؛
    2. Se félicite des progrès que le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets continue de faire, s'agissant de diversifier sa clientèle et d'accroître le volume des services qu'il fournit aux organismes des Nations Unies; UN 2 - يرحب بالتقدم المستمر الذي يحرزه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في تنويع قاعدة عملائه وزيادة مستوى الخدمات التي يقدمها إلى وكالات الأمم المتحدة؛
    Le Fonds pour l'environnement mondial fait rapport sur l'assistance technique qu'il fournit aux Parties, de sorte que le secrétariat pourrait inviter d'autres agences multilatérales et donneurs à lui communiquer des données sur l'assistance fournie et intégrer ces données à l'évaluation. UN ويقدم مرفق البيئة العالمية تقاريره عن المساعدة المالية التي يقدمها إلى الأطراف، كي تتمكن الأمانة من دعوة الوكالات متعددة الأطراف الأخرى والمتبرعين إلى تقديم البيانات عن مستوى المساعدة المقدمة وإدماج ذلك في التقييم.
    Le Groupe consultatif d'experts a exposé ses travaux sur l'assistance technique qu'il fournit aux Parties non visées à l'annexe I pendant le processus d'établissement des communications nationales et des rapports biennaux actualisés, notamment pour les questions liées à la mise en place et à la pérennisation des dispositions institutionnelles nationales durables nécessaires pour que l'établissement de ces rapports soit efficace. UN 47- وعرض فريق الخبراء الاستشاري عمله بشأن المساعدة التقنية التي يقدمها إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول فيما يتعلق بعمليات إعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدثة لفترة السنتين، بما في ذلك في مسائل متصلة بوضع وصون الترتيبات المؤسسية الوطنية المستدامة اللازمة لإعداد هذه التقارير بصورة فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus