Le SBI sera invité à étudier les renseignements fournis et à prendre toute mesure qu'il jugera nécessaire. | UN | وستدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات المقدمة وإلى اتخاذ الإجراءات التي تراها ضرورية. |
Le Comité voudra peut être, par le truchement de la Conférence des Parties, formuler à l'intention de la FAO les recommandations qu'il jugera appropriées. | UN | وقد ترغب اللجنة، من خلال مؤتمر الأطراف، في تقديم أي توصيات تراها مناسبة إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
Le SBI sera invité à étudier ces déclarations et à prendre toute mesure qu'il jugera nécessaire. | UN | وتدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في البيانين وإلى اتخاذ الإجراءات التي قد تراها ضرورية. |
Le Conseil examinera au titre de ce point de l'ordre du jour toute autre question qu'il jugera appropriée. | UN | يمكن أن ينظر المجلس في مناقشة أية مسائل أخرى يراها مناسبة في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
Le Conseil adoptera l'ordre du jour de la session, après y avoir apporté les modifications qu'il jugera nécessaires. | UN | وسيعتمد المجلس التنفيذي جدول أعمال الدورة بعد إدخال أية تعديلات يراها ضرورية. |
Si l'État partie concerné n'accepte pas la mission proposée, le Comité pourra faire les recommandations qu'il jugera appropriées au Conseil économique et social. | UN | وفي حالة عدم قبول الدولة الطرف المعنية البعثة المقترحة، تنظر اللجنة في اتخاذ أية توصيات قد تكون ملائمة لترفعها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le Comité voudra peut-être, par l'intermédiaire de la Conférence des Parties, formuler les recommandations qu'il jugera appropriées. | UN | وقد تود اللجنة أن تقدم، عن طريق مؤتمر الأطراف، أية توصيات تراها مناسبة بشأن هذا الموضوع. |
Le SBI sera invité à étudier ces déclarations et à prendre toute mesure qu'il jugera nécessaire. | UN | وستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في البيانين وإلى اتخاذ أية إجراءات قد تراها ضرورية. |
Le Comité voudra peut être, par l'intermédiaire de la Conférence des Parties, formuler les recommandations qu'il jugera appropriées. | UN | وقد تود اللجنة أن تقدم، عن طريق مؤتمر الأطراف، أية توصيات تراها مناسبة بشأن هذا الموضوع. |
Se fondant sur les conclusions auxquelles il sera parvenu après avoir examiné ce rapport et d'autres données pertinentes, le Comité pourra recommander au Conseil tout reclassement qu'il jugera nécessaire en ce qui concerne le statut de l'organisation considérée. | UN | وبناء على نتائج دراسة اللجنة للتقرير والمعلومات ذات الصلة اﻷخرى، يمكن للجنة أن توصي المجلس بأية إعادة تصنيف تراها مناسبة في مركز المنظمة المعنية. |
9.4.10 L'État côtier pourra utiliser tous symboles, palette de couleurs et types de projections qu'il jugera appropriés pour la présentation cartographique. | UN | ٩-٤-٠١ ويمكن للدولة الساحلية أن تستخدم مجموعات اﻷلوان والرموز واﻹسقاطات التي تراها مناسبة للعرض الخرائطي. |
Se fondant sur les conclusions auxquelles il sera parvenu après avoir examiné ce rapport et d'autres données pertinentes, le Comité pourra recommander au Conseil tout reclassement qu'il jugera nécessaire en ce qui concerne le statut de l'organisation considérée. | UN | ويجوز للجنة، بناء على نتائج دراستها للتقرير وعلى المعلومات اﻷخرى ذات الصلة، أن توصي المجلس بأية إعادة تصنيف تراها مناسبة لمركز المنظمة المعنية. |
Je voudrais également réitérer que mon gouvernement se réserve le droit de prendre les mesures qu'il jugera appropriées pour assurer sa sécurité et celle de la République turque de Chypre-Nord. | UN | كما أود أن أكرر احتفاظ حكومتي بحقها في اتخاذ التدابير التي تراها مناسبة لضمان أمنها وأمن الجمهورية التركية لقبرص الشمالية. |
Le Conseil adoptera l'ordre du jour de la session, après y avoir apporté les modifications qu'il jugera nécessaires. | UN | وسيقر المجلس التنفيذي جدول أعمال الدورة مع إجراء أي تعديلات يراها ضرورية. |
Le Conseil d'administration adoptera l'ordre du jour de la session après y avoir apporté les modifications qu'il jugera nécessaires. | UN | وسيعتمد المجلس التنفيذي جدول أعمال الدورة مع إجراء أية تعديلات يراها ضرورية. |
Le Conseil adoptera l'ordre du jour de la session, après y avoir apporté les modifications qu'il jugera nécessaires. | UN | وسيقر المجلس التنفيذي جدول أعمال الدورة مع إجراء أي تعديلات يراها ضرورية. |
Le Conseil souhaitera peut-être examiner toute autre question qu'il jugera opportune et appropriée au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | قد ينظر المجلس في مناقشة أية مسائل أخرى يراها آنية وملائمة في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
Le Conseil d'administration adoptera l'ordre du jour de la session après y avoir apporté les modifications qu'il jugera nécessaires. | UN | وسيعتمد المجلس التنفيذي جدول أعمال الدورة مع إجراء أي تعديلات يراها ضرورية. |
Si l'État partie concerné n'accepte pas la mission proposée, le Comité pourra faire les recommandations qu'il jugera appropriées au Conseil économique et social. | UN | وفي حالة عدم قبول الدولة الطرف المعنية البعثة المقترحة، تنظر اللجنة في اتخاذ أية توصيات ملائمة لترفعها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
41. Si l'Etat partie concerné n'accepte pas la mission proposée, le Comité pourra faire les recommandations qu'il jugera appropriées au Conseil économique et social. | UN | ١٤- وفي حالة عدم قبول الدولة الطرف المعنية البعثة المقترحة، تنظر اللجنة في اتخاذ أية توصيات ملائمة لترفعها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être constituer les groupes de contact et les groupes de rédaction qu'il jugera nécessaires, et définir leurs mandats. | UN | 7 - وقد يود الفريق العامل المفتوح العضوية أن ينشئ ما قد يراه ضرورياً من أفرقة الاتصال والصياغة، وأن يحدد المهام الموكلة إليها. |