Dans ces circonstances, le Comité estime qu'il n'est pas empêché par le paragraphe 2 de l'article 22 de la Convention d'examiner la présente communication. | UN | وترى اللجنة، في هذه الظروف، أن الفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية لا تمنعها من النظر في هذا البلاغ. |
Dans ces circonstances, le Comité estime qu'il n'est pas empêché par le paragraphe 2 de l'article 22 de la Convention d'examiner la présente communication. | UN | وترى اللجنة، في هذه الظروف، أن الفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية لا تمنعها من النظر في هذا البلاغ. |
Dans ces circonstances, le Comité estime qu'il n'est pas empêché par les prescriptions de l'article 22 de la Convention d'examiner sur le fond la question de savoir si le requérant est ou non victime de violations de la Convention. | UN | وترى اللجنة، في هذه الظروف، أن مقتضيات المادة 22 من الاتفاقية لا تمنعها من النظر في الأسس الموضوعية للمسألة المتعلقة بتحديد ما إذا كان صاحب الشكوى يعتبر أم لا ضحية انتهاك للاتفاقية. |
Par conséquent le Comité considère qu'il n'est pas empêché par cette disposition d'examiner la communication. | UN | وبناءً عليه، ليس هناك ما يمنع اللجنة من النظر في البلاغ بمقتضى ذلك الحكم. |
Par conséquent le Comité considère qu'il n'est pas empêché par cette disposition d'examiner la présente communication. | UN | وبناءً على ذلك، ترى اللجنة عدم وجود ما يمنعها من النظر في هذه الحالة بموجب هذا الحكم. |
Le Comité observe que les faits, tels qu'ils sont présentés, soulèvent des questions au regard de l'article 7 du Pacte et estime qu'il n'est pas empêché d'examiner la communication par les dispositions de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الوقائع كما عرضت تثير مسائل بموجب المادة 7 من العهد وترى أنه لا يوجد ما يمنعها من النظر في البلاغ عملاً بمتطلبات المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Dans ces circonstances, le Comité estime qu'il n'est pas empêché par les prescriptions de l'article 22 de la Convention d'examiner sur le fond la question de savoir si le requérant est ou non victime de violations de la Convention. | UN | وترى اللجنة، في هذه الظروف، أن مقتضيات المادة 22 من الاتفاقية لا تمنعها من النظر في الأسس الموضوعية للمسألة المتعلقة بتحديد ما إذا كان صاحب الشكوى يعتبر أم لا ضحية انتهاك للاتفاقية. |
Dans ces circonstances, le Comité considère qu'il n'est pas empêché par les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif d'examiner la communication. | UN | وفي هذه الظروف، ترى اللجنة، في هذه الحالة، أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 لا تمنعها من فحص البلاغ لأغراض المقبولية. |
Il conclut par conséquent qu'il n'est pas empêché par les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 d'examiner la communication. | UN | وعليه ترى اللجنة أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 لا تمنعها من النظر في الشكوى. |
Dans ces circonstances, le Comité considère qu'il n'est pas empêché par les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif d'examiner la communication. | UN | وفي هذه الظروف، ترى اللجنة، في هذه الحالة، أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 لا تمنعها من فحص البلاغ لأغراض المقبولية. |
En conséquence, il considère qu'il n'est pas empêché par les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif d'examiner la présente communication. | UN | وبناءً عليه، تعتبر اللجنة أن مقتضيات الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في هذا البلاغ. |
Dans ces circonstances, il considère qu'il n'est pas empêché par les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif d'examiner la présente communication. | UN | وبناء على ذلك، ترى اللجنة أن متطلبات الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ. |
En conséquence, le Comité considère qu'il n'est pas empêché par les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif d'examiner la présente communication. | UN | وبناءً عليه، تعتبر اللجنة أن مقتضيات الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في هذا البلاغ. |
Dans ces circonstances, le Comité conclut qu'il n'est pas empêché par le paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif d'examiner la présente communication. | UN | وتخلص اللجنة في هذه الظروف إلى أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في هذا البلاغ. |
Par conséquent le Comité considère qu'il n'est pas empêché par cette disposition d'examiner la communication. | UN | وبناءً عليه، ليس هناك ما يمنع اللجنة من النظر في القضية بمقتضى ذلك الحكم. |
Par conséquent le Comité considère qu'il n'est pas empêché par cette disposition d'examiner la communication. | UN | وبناءً عليه، ليس هناك ما يمنع اللجنة من النظر في القضية بمقتضى ذلك الحكم. |
Le Comité conclut donc que, dans ces circonstances, il n'est pas empêché ratione temporis d'examiner les griefs que l'auteur tire de l'article 15 du Pacte. | UN | وبناءً على ذلك، تخلص اللجنة في هذه الظروف إلى أنه ليس هناك ما يمنع من حيث الاختصاص الزماني من النظر في ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 15 من العهد. |
Le Comité considère qu'il n'est pas empêché d'examiner les griefs concernant les auteurs en propre, étant donné que la disparition forcée de leurs pères a eu des conséquences négatives directes sur leur vie et a provoqué chez eux un sentiment permanent d'incertitude et d'angoisse, en particulier chez le premier auteur, qui était âgé de 6 ans au moment de la disparition de son père. | UN | وترى اللجنة عدم وجود ما يمنعها من النظر في ادعاءات صاحبي البلاغ أصالة عن نفسيهما، حيث كان لاختفاء والديهما القسري أثر سلبي مباشر في حياتهما، وتسبب لهما في مشاعر ألم وعدم يقين مستمرة، ولا سيما بالنسبة إلى المقدم الأول للبلاغ الذي كان عمره ستة أعوام عند اختفاء والده. |
Dans ces conditions, le Comité conclut qu'il n'est pas empêché d'examiner la communication en vertu du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif. | UN | وفي ظل هذه الظروف ترى اللجنة عدم وجود ما يمنعها من النظر في هذا البلاغ بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
Le Comité observe toutefois que l'essentiel de la communication porte sur les questions qui se poseraient au regard de l'article 7 du Pacte si l'auteur était expulsé vers l'Afghanistan, et estime qu'il n'est pas empêché d'examiner la communication par les dispositions de l'article 3 du Protocole facultatif. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن جوهر البلاغ يتعلق بقضايا تدخل في إطار المادة 7 من العهد إذا كان صاحب البلاغ سيُرحَّل إلى أفغانستان، وتعتبر أنه لا يوجد ما يمنعها من النظر في البلاغ بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
En conséquence, le Comité considère qu'il n'est pas empêché par les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif d'examiner la présente communication. | UN | وبناءً على ذلك، اعتبرت اللجنة أنه لا يوجد ما يمنعها من النظر في البلاغ بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |