Comme on l'a vu plus haut au paragraphe 144, elle avait décidé de poursuivre les comparaisons de rémunérations en appliquant les équivalences proposées, étant entendu qu'il pourrait être nécessaire d'y apporter des perfectionnements à la suite des travaux de validation. | UN | وكما تقدمت اﻹشارة في الفقرة ١٤٤ أعلاه، فإنها كانت قد قررت أن تتم مقارنات اﻷجور على أساس العمليات المقترحة لمعادلة الرتب، وذلك رهنا بإدخال ما قد يلزم من تنقيحات عليها نتيجة لعملية اختبار صحتها. |
Comme on l'a vu plus haut au paragraphe 144, elle avait décidé de poursuivre les comparaisons de rémunérations en appliquant les équivalences proposées, étant entendu qu'il pourrait être nécessaire d'y apporter des perfectionnements à la suite des travaux de validation. | UN | وكما تقدمت اﻹشارة في الفقرة ١٤٤ أعلاه، فإنها كانت قد قررت أن تتم مقارنات اﻷجور على أساس العمليات المقترحة لمعادلة الرتب، وذلك رهنا بإدخال ما قد يلزم من تنقيحات عليها نتيجة لعملية اختبار صحتها. |
Dans ce contexte, les experts ont demandé que le secrétariat de la CNUCED réévalue la mesure dans laquelle la Convention était propre à promouvoir le transport multimodal et examine les changements qu'il pourrait être nécessaire de lui apporter pour l'adapter aux besoins des transports modernes. | UN | وفي هذا السياق، طلب الخبراء أن تجري أمانة الأونكتاد إعادة تقييم لدى ملاءمة الاتفاقية فيما يتعلق بتعزيز النقل المتعدد الوسائط وبحث ما قد يلزم إدخاله من تغييرات لتكييف الصك مع متطلبات النقل الحديثة. |
13. Prie le Secrétaire exécutif de faire rapport à la Conférence des Parties à sa sixième session sur les recettes et l'exécution du budget et de proposer tout ajustement qu'il pourrait être nécessaire d'apporter au budget de la Convention pour l'exercice biennal 20002001; | UN | 13- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة تقريراً عن أداء الدخل والميزانية، وأن يقترح إجراء أية تعديلات قد تلزم في ميزانية الاتفاقية لفترة السنتين 2000-2001؛ |
11. Décide que toute nouvelle proposition concernant les mesures d'atténuation des risques qu'il pourrait être nécessaire de prendre pour protéger les données et les systèmes informatique et télématique du Secrétariat pendant les travaux de construction relevant du plan-cadre d'équipement devrait être présentée dans le rapport annuel sur l'exécution du plan-cadre d'équipement; | UN | 11 - تقرر أن يقدم أي مقترح آخر بشأن تدابير تخفيف المخاطر لحماية البيانات ونظم المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة أثناء أعمال البناء المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، إذا دعت الضرورة لأي منها، في سياق التقرير المرحلي السنوي للمخطط العام لتجديد مباني المقر؛ |
76. Le SBI a estimé qu'il pourrait être nécessaire que deux tables rondes se tiennent en même temps et a recommandé que les thèmes suivants y soient examinés: | UN | 76- وسلمت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن الأمر قد يحتاج إلى عقد اجتماعين لفريقي خبراء بالتوازي، وأوصت بأن تكون للفريقين الموضوعات التالية: |
14. Prie le Secrétaire exécutif de faire rapport à la Conférence des Parties à sa huitième session sur les recettes et l'exécution du budget et de proposer tout ajustement qu'il pourrait être nécessaire d'apporter au budget de la Convention pour l'exercice biennal 20022003. | UN | 14- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عن الإيرادات وأداء الميزانية وأن يقترح أية تعديلات قد تستدعيها الضرورة في ميزانية الاتفاقية لفترة السنتين 2002-2003. |
9. Prie le Secrétaire exécutif de faire rapport à la Conférence des Parties à sa quatrième session sur les recettes et l'exécution du budget et de proposer tout ajustement qu'il pourrait être nécessaire d'apporter au budget de la Convention pour l'exercice biennal 1998—1999. | UN | ٩- يرجو من اﻷمين التنفيذي أن يقدم تقريرا إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة عن اﻹيرادات وأداء الميزانية، وأن يقترح ما قد يلزم إدخاله من تعديلات على ميزانية الاتفاقية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١. |
16. Prie le Secrétaire exécutif de lui faire rapport, à sa quatorzième session, sur les recettes et l'exécution du budget, et de proposer tout ajustement qu'il pourrait être nécessaire d'apporter au budget de la Convention pour l'exercice biennal 20082009; | UN | ١6- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة تقريراً عن الإيرادات وأداء الميزانية، وأن يقترح ما قد يلزم من تعديلات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٠٠8-٢٠٠9؛ |
21. Prie le Secrétaire exécutif de lui faire rapport, à sa dixième session, sur les recettes et l'exécution du budget, et de proposer tout ajustement qu'il pourrait être nécessaire d'apporter au budget de la Convention pour l'exercice biennal 20042005; | UN | 21- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة تقريراً عن الإيرادات وأداء الميزانية وأن يقترح ما قد يلزم من تعديلات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٠٠٤-٢٠٠٥؛ |
16. Prie le Secrétaire exécutif de lui faire rapport, à sa quatorzième session, sur les recettes et l'exécution du budget, et de proposer tout ajustement qu'il pourrait être nécessaire d'apporter au budgetprogramme pour l'exercice biennal 20082009; | UN | ١6- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة تقريراً عن الإيرادات وأداء الميزانية، وأن يقترح ما قد يلزم من تعديلات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٠٠8-٢٠٠9؛ |
16. Prie également la Secrétaire exécutive de lui faire rapport, à sa dixième session, sur les recettes et l'exécution du budget, et de proposer tout ajustement qu'il pourrait être nécessaire d'apporter au budgetprogramme de la Convention pour l'exercice biennal 20042005. | UN | ١٦- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة تقريراً عن الإيرادات وأداء الميزانية وأن يقترح ما قد يلزم من تعديلات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٠٠٤-٢٠٠٥. |
La Conférence des Parties a également prié la Secrétaire exécutive de lui faire rapport à sa dix-huitième session sur les recettes et l'exécution du budget et de proposer tout ajustement qu'il pourrait être nécessaire d'apporter au budget-programme de l'exercice biennal 2012-2013. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمينة التنفيذية أن توافيه بتقرير في دورته الثامنة عشرة عن الإيرادات وأداء الميزانية، وأن تقترح ما قد يلزم من تعديلات للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013. |
Rappelant la décision 18/CP.17, dans laquelle elle a approuvé le budget-programme de l'exercice biennal 2012-2013 et a prié la Secrétaire exécutive de lui faire rapport, à sa dix-huitième session, sur les recettes et l'exécution du budget, et de proposer tout ajustement qu'il pourrait être nécessaire d'apporter au budget-programme de l'exercice biennal 2012-2013, | UN | إذ يشير إلى المقرر 18/م أ-17، الذي اعتُمدت بموجبه الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 وطُلب فيه إلى الأمينة التنفيذية أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة تقريراً عن الإيرادات وأداء الميزانية وأن تقترح ما قد يلزم إدخاله من تعديلات على الميزانية البرنامجية للفترة 2012-2013، |
Par sa décision 13/CP.13, la Conférence des Parties a approuvé le budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009 et a prié le Secrétaire exécutif de lui faire rapport, à sa quatorzième session, sur les recettes et l'exécution du budget et de proposer tout ajustement qu'il pourrait être nécessaire d'apporter au budget-programme. | UN | اعتمد مؤتمر الأطراف، بمقرره 13/م أ-13، الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 وطلب إلى الأمين التنفيذي تقديم تقرير عن الإيرادات وأداء الميزانية إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة، واقتراح ما قد يلزم إدخاله من تعديلات على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
1. Par sa décision 13/CP.13, la Conférence des Parties a approuvé le budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009 et a prié le Secrétaire exécutif de lui faire rapport, à sa quatorzième session, sur les recettes et l'exécution du budget, et de proposer tout ajustement qu'il pourrait être nécessaire d'apporter au budget-programme. | UN | 1- اعتمد مؤتمر الأطراف، بمقرَّره 13/م أ-13، الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 وطلب إلى الأمين التنفيذي تقديم تقرير عن الإيرادات وأداء الميزانية إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة، واقتراح ما قد يلزم إدخاله من تعديلات على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
Rappelant sa décision 13/CP.13, dans laquelle elle a approuvé le budgetprogramme pour l'exercice biennal 20082009 et a prié le Secrétaire exécutif de lui faire rapport à sa quatorzième session sur les recettes et l'exécution du budget, et de proposer tout ajustement qu'il pourrait être nécessaire d'apporter au budget de la Convention pour l'exercice biennal 20082009, | UN | إذ يشير إلى المقرر 13/م أ-13، الذي وافق فيه على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008 - 2009 وطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم إليه في دورته الرابعة عشرة تقريراً عن الإيرادات وأداء الميزانية، وأن يقترح ما قد يلزم من تعديلات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008 - 2009، |
10. Prie le Secrétaire exécutif de faire rapport à la Conférence des Parties à sa session suivante sur les recettes et l'exécution du budget et de proposer tout ajustement qu'il pourrait être nécessaire d'apporter au budget de la Convention pour 1998—1999. | UN | ٠١- يرجو من اﻷمين التنفيذي أن يقدم تقريرا إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته المقبلة عن نتيجة أداء الميزانية، وأن يقترح اية تعديلات قد تلزم في ميزانية الاتفاقية للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١. |
10. Prie le Secrétaire exécutif de faire rapport à la Conférence des Parties à sa quatrième session sur les recettes et l'exécution du budget et de proposer tout ajustement qu'il pourrait être nécessaire d'apporter au budget de la Convention pour l'exercice biennal 1998—1999. | UN | ٠١- يرجو من اﻷمين التنفيذي أن يقدم تقريرا إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة عن اﻹيرادات وأداء الميزانية، وأن يقترح اية تعديلات قد تلزم في ميزانية الاتفاقية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١. |
Si les données et autres éléments fournis à l'appui de la demande n'offrent pas une base suffisante pour l'établissement de la limite extérieure du plateau continental, les recommandations comportent des dispositions relatives aux données et autres éléments supplémentaires qu'il pourrait être nécessaire de fournir à l'appui d'une demande révisée ou nouvelle conformément aux Directives. | UN | 6 - أما إذا لم يكن الطلب يتضمن بيانات كافية ومواد أخرى يمكن أن تستند إليها الحدود الخارجية للجرف القاري، تتضمن التوصيات أحكاما بشأن البيانات الإضافية والمواد الأخرى التي قد تلزم لدعم إعداد طلب منقح أو جديد وفقا للمبادئ التوجيهية. |
84. Le SBI a estimé qu'il pourrait être nécessaire que deux tables rondes se réunissent en même temps et a recommandé que les thèmes suivants y soient examinés: | UN | 84- وسلَّمت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن الأمر قد يحتاج إلى عقد اجتماعين لفريقي خبراء بالتوازي، وأوصت بأن تكون للفريقين الموضوعات التالية: |
15. Prie le Secrétaire exécutif de lui faire rapport à sa huitième session sur les recettes et l'exécution du budget et de proposer tout ajustement qu'il pourrait être nécessaire d'apporter au budget de la Convention pour l'exercice biennal 20022003. | UN | 15- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عن الإيرادات وأداء الميزانية وأن يقترح أية تعديلات قد تستدعيها الضرورة في ميزانية الاتفاقية لفترة السنتين 2002-2003. |