"'il serait bon que" - Traduction Français en Arabe

    • من المفيد أن
        
    • من المستصوب أن
        
    • من المناسب أن
        
    il serait bon que la délégation tanzanienne explique la situation exacte concernant la place du Pacte dans le droit interne. UN وسيكون من المفيد أن يوضح الوفد التنزاني الوضع الصحيح فيما يتعلق بمكانة العهد في القانون الداخلي.
    il serait bon que l'ONU aide les pays en développement à établir leurs priorités. UN وسيكون من المفيد أن تتمكن الأمم المتحدة من مساعدة البلدان النامية على ترتيب أولوية تلك المسائل.
    Le Comité considère qu'il serait bon que le Comité des commissaires aux comptes formule d'urgence des observations au sujet de ces méthodes à mesure qu'elles seront élaborées. UN وترى اللجنة أنه سيكون من المفيد أن يقدم مجلس مراجعي الحسابات تعليقات عاجلة على هذه السياسات، حسبما وحينما يجري إعدادها.
    il serait bon que les gouvernements intéressés coordonnent aussi leur assistance dans le domaine des droits de l'homme en vue de favoriser l'adoption et l'exécution de ce programme. UN وسيكون من المستصوب أن تقوم الحكومات المعنية بتنسيق أنشطة مساعداتها في مجال حقوق الإنسان باعتماد وتنفيذ مثل هذه الخطة.
    En conséquence, il serait bon que ces trois entités se mettent d'accord sur des dispositions précisant l'appui que chacune d'elles apporterait au secrétariat de la Convention. UN ونتيجة لذلك، سيكون من المناسب أن تدخل هذه الكيانات الثلاثة في تفاهم يحدد الدعم الذي سيقدمه كل منها ﻷمانة الاتفاقية.
    il serait bon que le Conseil fixe la date limite à laquelle le Directeur général devrait faire rapport sur ses activités. UN وسيكون من المفيد أن يحدد المجلس تاريخا متوقعا لكي يقدم المدير العام فيه تقريرا عن جهوده.
    il serait bon que la délégation fournisse des explications susceptibles de rassurer le Comité sur ces différents points. UN وقد يكون من المفيد أن يقدم الوفد إيضاحات من شأنها طمأنة اللجنة بشأن هذه النقاط المختلفة.
    Il estime qu'il serait bon que l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et la Commission du développement social les examinent. UN وقال إنه يرى أنه من المفيد أن ينظر فيها كل من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية الاجتماعية.
    Par ailleurs, il serait bon que le Groupe de travail sur le crime d'agression mène à bien ses travaux dans un avenir proche. UN علاوة على ذلك، قد يكون من المفيد أن يضطلع الفريق العامل المعني بجريمة العدوان بمهامه بفعالية في المستقبل القريب.
    Par ailleurs, pour assurer une réaction globale à l'échelle du système, il serait bon que le programme de l'ONU relatif aux droits de l'homme fasse partie des activités régulièrement exécutées dans le cadre du Comité permanent interorganisations. UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل تأمين استجابة شاملة على نطاق المنظومة، من المفيد أن يشكل برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان جزءا من اﻷنشطة التي تنفذ في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على أساس منتظم.
    Toutes ces initiatives ont été prises à l'occasion du cinquantième anniversaire du Conseil, mais il serait bon que celui-ci continue d'avoir dans un cadre plus structuré des échanges avec les différents agents du développement, de façon structurée. UN ومع أن هذا كله قد بدأ كجزء من احتفال المجلس بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، فلعل من المفيد أن يواصل المجلس ممارسة هذا التفاعل مع مختلف العناصر الفاعلة اﻹنمائية بطريقة منظمة.
    il serait bon que cette question méthodologique soit réglée suffisamment tôt afin que l'on puisse en tenir compte dans une éventuelle révision des Directives. UN وسيكون من المفيد أن يجري حل هذه القضية المنهجية باكرا بما يسمح بأخذها في الاعتبار في أي تنقيح للمبادئ التوجيهية.
    Toutes ces initiatives ont été prises à l'occasion du cinquantième anniversaire du Conseil, mais il serait bon que celui-ci continue d'avoir dans un cadre plus structuré des échanges avec les différents agents du développement, de façon structurée. UN ومع أن هذا كله قد بدأ كجزء من احتفال المجلس بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، فلعل من المفيد أن يواصل المجلس ممارسة هذا التفاعل مع مختلف العناصر الفاعلة اﻹنمائية بطريقة منظمة.
    Le projet d’article 43 prévoit toutefois deux exceptions au sujet desquelles il serait bon que la Commission fournisse des explications. UN غيــر أن مشروع المــادة ٤٣ ينص على استثناءين من المفيد أن توضحهما اللجنــة.
    Il a indiqué qu'il serait bon que le Groupe de travail intergouvernemental d'experts poursuive ses travaux sur ce sujet à ses prochaines sessions. UN ورأى أنه سيكون من المفيد أن يواصل فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل النظر في هذا الموضوع في دوراته المقبلة.
    il serait bon que les États eux-mêmes contribuent à la compilation de la jurisprudence sur la passation de marchés. UN وسيكون من المفيد أن تسهم الدول أنفسها في تجميع السوابق القانونية بشأن الاشتراء.
    Les États membres devaient présenter des recommandations concrètes concernant les modalités de cette participation, et il serait bon que le Président du Conseil puisse remplir les fonctions de président ou de vice-président de l'une des tables rondes. UN وقال إنه يتعين على الدول الأعضاء أن تقدم توصيات ملموسة تتعلق بطرائق هذه المشاركة، وسيكون من المستصوب أن يقوم رئيس المجلس بدور الرئيس أو نائب الرئيس لأحد اجتماعات المائدة المستديرة هذه.
    Les États membres devaient présenter des recommandations concrètes concernant les modalités de cette participation, et il serait bon que le Président du Conseil puisse remplir les fonctions de président ou de vice-président de l'une des tables rondes. UN وقال إنه يتعين على الدول الأعضاء أن تقدم توصيات ملموسة تتعلق بطرائق هذه المشاركة، وسيكون من المستصوب أن يقوم رئيس المجلس بدور الرئيس أو نائب الرئيس لأحد اجتماعات المائدة المستديرة هذه.
    Les États membres devaient présenter des recommandations concrètes concernant les modalités de cette participation, et il serait bon que le Président du Conseil puisse remplir les fonctions de président ou de vice-président de l'une des tables rondes. UN وقال إنه يتعين على الدول الأعضاء أن تقدم توصيات ملموسة تتعلق بطرائق هذه المشاركة، وسيكون من المستصوب أن يقوم رئيس المجلس بدور الرئيس أو نائب الرئيس لأحد اجتماعات المائدة المستديرة هذه.
    Les États-Unis considèrent qu'il serait bon que le Comité examine les deux parties du rapport. UN وأضاف أن وفده يرى من المناسب أن تراجع لجنة البرنامج والتنسيق الجزأين الأول والثاني من التقرير.
    Toutefois, il serait bon que l’Organisation des Nations Unies verse des contributions afin de couvrir en partie les dépenses encourues lorsque le Conseil de sécurité renvoie une situation à la Cour. UN ومع ذلك سيكون من المناسب أن تغطي الاشتراكات المقررة في اﻷمم المتحدة جزءا من تكاليف الاحالات من مجلس اﻷمن الى المحكمة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus