"'il vaut mieux" - Traduction Français en Arabe

    • من الأفضل
        
    • من الصواب أن يترك أمر
        
    Je pense qu'il vaut mieux parler de la margarine entre nous. Open Subtitles كنت أفكر أنه من الأفضل لو ناقشنا السمن لوحدنا.
    il vaut mieux ne pas montrer trop d'attention à ce lieu. Open Subtitles من الأفضل ألا نثير الكثير من الإنتباه حول المكان.
    il vaut mieux laisser tomber. Tu diras à la police que tes ravisseurs se sont dégonflés, t'ont libéré et ont décampé. Open Subtitles وأظن أن من الأفضل أن ننسحب وأنت تخبر الشرطة .ان الرجال الذين خطفوك أطلقوا سراحك وذهبوا لحالهم
    Bien que la soirée ait été délicieuse, je pense qu'il vaut mieux qu'elle se termine ici. Open Subtitles نظرة، وسار كما كان، سيدتي، أعتقد أنه من الأفضل إذا المساء ينتهي هنا.
    Je pense qu'il vaut mieux que vous rentriez à l'intérieur maintenant. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل أن تذهب الى الداخل، الآن.
    J'apprécie votre sincérité mais il vaut mieux que vous partiez. Open Subtitles سيدتي. نقدر صدقك، ولكن من الأفضل ان تغادري.
    Tant qu'on te connaîtra pas mieux, il vaut mieux que tu t'occupes de tes affaires. Open Subtitles أظن بأنه حتى نعرفك أكثر من الأفضل لك بأن تعمل أعمالك الخاصة
    Mais il vaut mieux faire les mises au point aux réunions prévues pour que personne ne rate une seule de nos idées brillantes. Open Subtitles ولكن أظن سيكون من الأفضل أن نلحق بالركب مع الموظفين العاديين بتلك الطريقة لن يفوت أحد أفكارنا العبقرية
    De toute façon, il vaut mieux se parler en personne, Adam. Open Subtitles بأي حال، من الأفضل مناقشة هذه الأمور وجهاً لوجه
    Il y a des dangers qu'il vaut mieux ne pas défier. Open Subtitles .أحيانًا يكون من الأفضل أن لا تقود نفسك للخطر
    Alors il vaut mieux être prêt à sacrifier tes propres pions. Open Subtitles إذن من الأفضل أن تكون مستعداً أن تضحى ببيادقك
    il vaut mieux nous suivre. On m'arrête pour quoi ? Open Subtitles ـ من الأفضل إن تأتي معنا الآن ـلماذاتعتقلوننيّ؟
    Alors il vaut mieux qu'on les fasse passer pour des faux. Open Subtitles لذا ربما سيكون من الأفضل .أن نجعلهم جميعاً مزيفين
    Parfois il vaut mieux avoir un échec que tant de sang sur les mains. Open Subtitles أحيانا من الأفضل فقد الدمّ من على يديك أكثر من إكثارة
    il vaut mieux que vous repartiez la tête encore pleine... de chatons et de chiots. Open Subtitles من الأفضل لك أن تغادر هنا ومخك لا يزال ملىء بالقطط والكلاب
    il vaut mieux aborder ces problèmes dans le cadre du cours de médecine générale. Open Subtitles من الأفضل لنا أن نعالج هذا الأمر في دورة طبية عامة
    Non, il vaut mieux lui demander en face pour être sûr de ce qu'elle dit Open Subtitles لا , لن يجدي نفعاً فسيكون من الأفضل أن نتحدث وجهاً لوجه
    Nous croyons que, au lieu de leur trouver des substituts, il vaut mieux renforcer durablement les capacités nationales. UN ونحن نعتقد أنه بدلا من استبدال القدرات الوطنية، من الأفضل أن يتم بناؤها بطريقة مستدامة.
    il vaut mieux indiquer dans le rapport que la disposition a pour but d'assurer l'égalité entre les parties, et d'en rester là. UN وأضاف قائلاً إنه من الأفضل أن يُذكر في التقرير أن الغرض من النص هو تحقيق المساواة بين الطرفين وترك الأمر عند هذا الحدّ.
    il vaut mieux traiter les questions de responsabilité dans les lois concernées de chaque pays. UN وقال إنه من الأفضل أن تعالجَ المسائل المتعلقة بالمسؤولية وفقاً للقوانين المطبَّقة لكل بلد.
    Cette expérience est répercutée dans des révisions où l'on évite d'employer un vocabulaire catégorique s'agissant de questions qu'il vaut mieux régler dans le cadre de délibérations nationales tout en faisant la synthèse des enseignements généralement précieux de l'expérience évolutive des États en matière de lutte contre l'impunité. UN وتتجلى هذه التجربة في عمليات تنقيح تتجنب استخدام التعابير المطلقة فيما يتعلق بالمسائل التي من الصواب أن يترك أمر حسمها للمداولات الوطنية، وتستمد في الوقت نفسه رؤى مفيدة عموماً من التجربة المتطورة التي تمر بها الدول في مجال مكافحة الإفلات من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus