Le bureau pense qu'il y a plus. C'est le cas ? | Open Subtitles | لا، المكتب الفيدرالي يعتقد بأن هناك أكثر من ذلك |
Elle fait environ 45 metres de haut, ce qui signifie qu'il y a plus de 300 metres de glace sous la surface. | Open Subtitles | إنها بنحو 150 قدماً، إن ذلك يعني أن هناك أكثر من 1000 قدم من الجليد تحت خط الماء. |
il y a plus de 100 dossiers compromettants dans ce carton. | Open Subtitles | هناك أكثر من 100 ابتزاز للملفات في هذا الصندوق |
Ensemble, nous pouvons réaliser le rêve d'un monde plus proche que jamais des idéaux consacrés dans la Charte des Nations Unies il y a plus de 50 ans. | UN | ومعا نستطيع أن نحقق الحلم بعالم يقترب بدرجة أكبر من أي وقت مضى من المثل العليا التي حددها الميثاق منذ أكثر من ٥٠ سنة. |
S'il y a plus d'un client, les clients en sont responsables à titre individuel et collectif. | UN | فإذا وجد أكثر من عميل، فإنهم يكونون مسؤولين بالتكافل والتضامن. |
2. Lorsqu'il y a plus de deux parties à un différend, les parties qui font cause commune nomment un arbitre d'un commun accord. | UN | ٢ - في المنازعات التي تنطوي على أكثر من طرفين، يقوم اﻷطراف ذوو المصلحة المشتركة بتعيين عضو واحد، بالاتفاق فيما بينهم. |
La création de l'Organisation, il y a plus d'un demi-siècle, a constitué un acquis majeur dans cet effort. | UN | بل إن تأسيس المنظمة نفسها، منذ ما يربو على نصف قــرن، كان يمثل حجر الزاوية في هذا الجهد. |
Tu savais qu'il y a plus de 100 000 sortes de moisissures, ce qui explique que je n'ai pas encore trouvé de correspondance. | Open Subtitles | هل تعرف أنّ هناك أكثر من مئة ألف نوع من العفن؟ لهذا ليس مفاجئا أنّني لم أحدده بعد. |
Tu sais qu'il y a plus de 7000 princes dans la famille royale ? | Open Subtitles | هل تعلم أن هناك أكثر من 7000 أمير فى العائلة المالكة |
il y a plus de 300 milliards d'étoiles dans cette galaxie. | Open Subtitles | هناك أكثر من 300 مليار نجم فى هذه المجره |
il y a plus de 1,700 pages sur ce système. | Open Subtitles | هناك أكثر من 1.700 صفحه مخصصه لهذا النظام |
il y a plus de 300 noms sur la liste. | Open Subtitles | سيّدي، هناك أكثر من 300 اسم بهذه القائمة. |
Le Gouvernement des Etats-Unis estime qu'il y a plus de 85 millions de mines non enlevées et disséminées dans 62 pays à travers le monde. Leur nombre augmente de jour en jour. | UN | وحكومة الولايات المتحدة تقدر أن هناك أكثر من ٨٥ مليونا من اﻷلغام البرية غير المزالة موزعة في ٦٢ بلدا في جميع أنحاء العالم؛ والعدد يتزايد كل يوم. |
À l'époque, seuls quatre pays africains étaient représentés à l'Organisation des Nations Unies; aujourd'hui, il y a plus de 50 États Membres africains. | UN | وفي ذلك الوقت، كان عدد الدول الأفريقية الممثلة أربع فقط، لكن اليوم هناك أكثر من 50 دولة أفريقية. |
Selon l'Union internationale des télécommunications, il y a plus de 500 millions d'utilisateurs d'Internet dans le monde, mais 80 % se trouvent dans les pays développés. | UN | ووفقا للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، هناك أكثر من 500 مليون مستخدم لشبكة الإنترنت في جميع أرجاء العالم، ولكن 80 في المائة منهم في العالم المتقدم. |
Il faut se rappeler que la Charte des Nations Unies, qui a été rédigée il y a plus de 50 ans, continue à s’appliquer au Secrétariat d’aujourd’hui. | UN | ويجب ألا يغيب عن البال أن ميثاق اﻷمم المتحدة الذي كتب منذ أكثر من خمسين عاما لا يزال وثيقة ملزمة لﻷمانة اليوم. |
Le roi David a établi son statut de capitale de la nation juive il y a plus de 3000 ans. | UN | لقد أرسى الملك داوود مركزها بوصفها عاصمة اﻷمة اليهودية منذ أكثر من ثلاثة آلاف سنة خلت. |
Nombre de ces procédures sont entrées en vigueur il y a plus d'un demi-siècle. | UN | لقد وضع العديد من هذه الإجراءات موضع التنفيذ منذ أكثر من 50 عاما. |
S'il y a plus d'un client, les clients en sont responsables à titre individuel et collectif. | UN | فإذا وجد أكثر من عميل، فإنهم يكونون مسؤولين بالتكافل والتضامن. |
2. Lorsqu'il y a plus de deux parties à un différend, les parties qui font cause commune nomment un arbitre d'un commun accord. | UN | ٢ - في المنازعات التي تنطوي على أكثر من طرفين، يقوم اﻷطراف ذوو المصلحة المشتركة بتعيين عضو واحد، بالاتفاق فيما بينهم. |
Elle a fait référence à la suppression de l'armée nationale costa-ricienne en tant qu'institution permanente il y a plus de soixante ans. | UN | وأشارت إلى حل جيشها كمؤسسة دائمة منذ ما يربو على ستين عاماً خلت. |