"'il y a une volonté" - Traduction Français en Arabe

    • الاستعداد
        
    • هناك إرادة
        
    • توفرت الإرادة
        
    Notant également qu'il y a une volonté plus affirmée de surmonter les difficultés rencontrées les années précédentes, UN وإذ تلاحظ أيضا تزايد الاستعداد لتذليل الصعوبات التي صودفت في السنوات السابقة،
    Notant également qu'il y a une volonté plus affirmée de surmonter les difficultés rencontrées les années précédentes, UN وإذ تلاحظ أيضا تزايد الاستعداد لتذليل الصعوبات التي صودفت في السنوات السابقة،
    Notant également qu'il y a une volonté plus affirmée de surmonter les difficultés rencontrées les années précédentes, UN وإذ تلاحظ أيضا تزايد الاستعداد لتذليل الصعوبات التي صودفت في السنوات السابقة،
    Même s'il y a une volonté politique pour engager des négociations, les problèmes techniques à résoudre seront encore nombreux. UN وحتى إذا كانت هناك إرادة سياسية للبدء بمفاوضات، ستكون هناك مشاكل تقنية عديدة يتعين تسويتها.
    Cette corruption ne peut être éradiquée que s'il y a une volonté politique forte et clairement exprimée d'y parvenir, et si celle-ci s'accompagne de programmes éducatifs portant sur la corruption et les droits de l'homme, destinés à toutes les parties prenantes et au grand public. UN ولا يمكن القضاء على هذا الفساد إلاّ إذا كانت هناك إرادة سياسية واضحة وقوية للقيام بذلك، مدعومة ببرامج تثقيفية عن الفساد وحقوق الإنسان تستهدف جميع الأطراف المعنية وعامة الناس.
    Les chiffres montrent que les OMD peuvent être réalisés s'il y a une volonté politique suffisante. UN وثمة دليل على أن الأهداف الإنمائية يمكن تحقيقها إذا توفرت الإرادة السياسية الكافية.
    Notant également qu'il y a une volonté plus affirmée de surmonter les difficultés rencontrées les années précédentes, UN وإذ تلاحظ أيضا تزايد الاستعداد لتذليل الصعوبات التي صودفت في السنوات السابقة،
    Notant également qu'il y a une volonté plus affirmée de surmonter les difficultés rencontrées les années précédentes, UN وإذ تلاحظ أيضا تزايد الاستعداد لتذليل الصعوبات التي صودفت في السنوات السابقة،
    Notant également qu'il y a une volonté plus affirmée de surmonter les difficultés rencontrées les années précédentes, UN وإذ تلاحظ أيضا تزايد الاستعداد لتذليل الصعوبات التي صودفت في السنوات السابقة،
    Notant également qu'il y a une volonté plus affirmée de surmonter les difficultés rencontrées les années précédentes, UN وإذ تلاحظ أيضا تزايد الاستعداد لتذليل الصعوبات التي صودفت في السنوات السابقة،
    Notant également qu'il y a une volonté plus affirmée de surmonter les difficultés rencontrées les années précédentes, UN وإذ تلاحظ أيضا تزايد الاستعداد لتذليل الصعوبات التي صودفت في السنوات السابقة،
    Notant également qu'il y a une volonté plus affirmée de surmonter les difficultés rencontrées les années précédentes, UN وإذ تلاحظ أيضا تزايد الاستعداد لتذليل الصعوبات التي صودفت في السنوات السابقة،
    Notant également qu'il y a une volonté plus affirmée de surmonter les difficultés rencontrées les années précédentes, UN وإذ تلاحظ أيضا تزايد الاستعداد لتذليل الصعوبات التي صودفت في السنوات السابقة،
    Cette corruption ne peut être éradiquée que s'il y a une volonté politique forte et clairement exprimée d'y parvenir, et si celle-ci s'accompagne de programmes éducatifs portant sur la corruption et les droits de l'homme, destinés à toutes les parties prenantes et au grand public. UN ولا يمكن القضاء على هذا الفساد إلاّ إذا كانت هناك إرادة سياسية واضحة وقوية للقيام بذلك، مدعومة ببرامج تثقيفية عن الفساد وحقوق الإنسان تستهدف جميع الأطراف المعنية وعامة الناس.
    La Géorgie est convaincue que s'il y a une volonté politique suffisante, il sera possible de trouver un accord sur une réforme du Conseil de sécurité au cours de la présente session de l'Assemblée générale. UN وجورجيا على اقتناع بأنه إذا كانت هناك إرادة سياسية كافية، يمكن التوصل إلى الاتفاقات ذات الصلة بإصلاح مجلس الأمن في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Les États Membres de l'ONU doivent se demander s'il y a une volonté politique suffisante pour mener à terme le programme relatif à la décolonisation. UN وكان على الأعضاء في الأمم المتحدة أن يفكروا مليا فيما إذا كانت هناك إرادة سياسية كافية لإكمال جدول أعمال إنهاء الاستعمار.
    Mme Morgan (Libéria) affirme qu'il y a une volonté politique constante d'éradiquer le viol. UN 26 - السيدة مورغان (ليبريا): قالت إن هناك إرادة سياسية مستمرة للقضاء على الاغتصاب.
    Malgré l'absence de progrès visibles, nous estimons que le projet peut être conservé dans ses intentions et ses objectifs premiers, s'il y a une volonté et un désir sincère de répondre à nos besoins. UN وبالرغم من عدم تحقيق تقدم ملحوظ، نرى أنه يمكن إنقاذ المشروع دون المساس بمقاصده وأهدافه الأصلية إذا توفرت الإرادة والرغبة الصادقتين في التجاوب مع احتياجاتنا.
    Mais nous sommes convaincus que les objectifs et les intentions initiales de ce projet peuvent être conservés s'il y a une volonté de répondre aux besoins de petits États insulaires tels que les Palaos. UN غير أننا نعتقد أنه يمكن إنقاذ الأهداف والنوايا الأصلية إذا توفرت الإرادة للتجاوب مع احتياجات الدول الجزرية الصغيرة مثل بالاو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus