Des questions ont été soulevées concernant l'efficacité et l'utilité des évaluations d'impact social, le point de savoir s'il était possible de les adapter à chaque pays et, dans l'affirmative, la manière dont il convenait de les harmoniser. | UN | وأثيرت أسئلة عن فعالية وفائدة تقييمات الأثر الاجتماعي وهل يمكن تعديلها حسب كل بلد وكيفية تقييسها إن كان تعديلها ممكناً. |
Un autre exposé a porté sur des outils qui ont été élaborés en vue d'une analyse rentable de l'impact social. | UN | وقُدم عرض إضافي موجز بشأن مجموعة أدوات جرى تطويرها لتقييم الأثر الاجتماعي بصورة تكفل فعالية التكلفة. |
Tandis que l'on assiste à une reprise de la croissance, l'impact social de la crise est toujours ressenti dans les pays industrialisés. | UN | ومع أن النمو يعود حاليا، فإن الأثر الاجتماعي للأزمة ما زال ملموسا على صعيد العالم المتقدم. |
Les industries de la communication et de la publicité ne doivent pas uniquement penser en termes de profit, mais également en termes d'impact social. | UN | ويجب على صناعتي الاتصال والإعلان أن تفكرا لا في الأرباح المالية وحسب، بل في الآثار الاجتماعية أيضا. |
Conformément à cette demande, le présent rapport contient une analyse du champ d'application des évaluations de l'impact social afin de mieux comprendre et d'atténuer les effets sociaux négatifs des crises financières. | UN | وتلبية لذلك الطلب، يتناول هذا التقرير بالتحليل نطاق استخدام تقييمات الأثر الاجتماعي لزيادة تفهم الآثار الاجتماعية السلبية للأزمات المالية والتخفيف من حدتها. |
B. impact social des politiques des institutions de Bretton Woods | UN | باء - التأثير الاجتماعي لسياسات مؤسسات بريتون وودز |
En conséquence, la Banque avait augmenté ses investissements dans la productivité et la recherche agricoles et collaborait avec d'autres parties prenantes afin de réduire l'impact social de l'instabilité des prix alimentaires. | UN | وبناء على ذلك، زاد البنك من استثماراته في الإنتاجية الزراعية والبحث الزراعي وأخذ يعمل مع جهات معنية أخرى ذات صلة للتخفيف من وطأة الأثر الاجتماعي للتقلبات في أسعار المواد الغذائية. |
Par conséquent, les évaluations de l'impact social devraient comprendre des capacités pour évaluer les effets économiques et financiers des politiques sociales. | UN | لذلك، ينبغي أن يتضمن تقييم الأثر الاجتماعي آليات لرصد ما للسياسات الاجتماعية من آثار اقتصادية ومالية. |
La question de l'évaluation de l'impact social ne peut pas être examinée séparément de la question des indicateurs qui serviront à mesurer cet impact. | UN | ذلك أن مسألة تقييم الأثر الاجتماعي لا يمكن النظر إليها في معزل عن مسألة المؤشرات التي ستستخدم في قياس هذا الأثر. |
Les méthodes et les moyens d'évaluation de l'impact social ont un rôle particulier à jouer pour renforcer la capacité qu'ont les gouvernements d'assumer cette responsabilité. | UN | ولمنهجيات وقدرات تقييم الأثر الاجتماعي أهمية خاصة في تعزيز قدرة الحكومات على الوفاء بمسؤولياتها. |
Une autorité désignée du pays hôte examinerait la déclaration d'impact social avant d'approuver un projet. | UN | وينتظر من السلطة المعتمدة لدى الطرف المضيف أن تنظر في بيان الأثر الاجتماعي قبل الموافقة على المشروع. |
Les politiques nationales s'attaquent à l'impact social de la libéralisation/mondialisation de l'économie | UN | وضع سياسات وطنية لمعالجة الأثر الاجتماعي لتخفيف القيود الاقتصادية والعولمة |
Il y avait de quoi faire pour déterminer comment rendre compatibles et plus convergents le cadre relatif au droit au développement et les analyses d'impact social. | UN | وتمت الإشارة إلى أن ثمة مجالاً واسعاً لاستكشاف مدى التواؤم بين إطار الحق في التنمية وتحليل الأثر الاجتماعي وإمكانيات زيادة التقارب بينهما. |
Les études d'impact social dans les domaines du commerce et du développement aux niveaux national et international | UN | تقييم الأثر الاجتماعي في مجالات التجارة والتنمية على الصعيدين الوطني والدولي |
iii) S'assurer que des mesures palliatives soient adoptées en vue de réduire l'impact social des déguerpissements dans les forêts protégées; | UN | التأكد من اعتماد تدابير علاجية للحد من الأثر الاجتماعي لعمليات الترحيل في الغابات المحمية؛ |
Dans le cas des politiques économiques mondiales ainsi que des crises financières et des chocs économiques, l'évaluation de l'impact social peut contribuer à l'atténuation des incidences sociales négatives et à l'élaboration de programmes sociaux compensatoires. | UN | وفي حالة السياسات الاقتصادية العالمية والأزمات المالية والصدمات الاقتصادية، يمكن لتقييم الأثر الاجتماعي أن يسهم في التخفيف من حدة الآثار الاجتماعية السلبية وفي وضع برامج اجتماعية تعويضية. |
Envisager d'urgence de prendre des mesures efficaces concernant l'impact social et humanitaire des sanctions, en particulier leur impact sur les femmes et les enfants, afin de les réduire au minimum; | UN | النظر بشكل ملائم في اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة بشأن مسألة الأثر الاجتماعي والإنساني للجزاءات، ولا سيما على النساء والأطفال، بغية تقليل الآثار الاجتماعية والإنسانية للجزاءات إلى أدنى حد؛ |
Par exemple, une étude d'impact social pourrait être exigée pour tous les projets de boisement et de reboisement. | UN | مثال ذلك إمكانية اشتراط تقييم التأثير الاجتماعي بالنسبة لجميع مشاريع التحريج وإعادة التحريج. |
Les réglementations pourraient aider à réduire l'impact social de la crise financière en garantissant le respect de critères éthiques et humains. | UN | ورئي أن القواعد التنظيمية يمكن أن تساعد في الحد من التأثير الاجتماعي للأزمة المالية بضمانها للمعايير الأخلاقية والإنسانية. |
Les études d'impact social de ces concessions à des fins économiques ne sont pas encore obligatoires. | UN | ولا يشترط القانون، حتى الآن، إجراء تحليل للآثار الاجتماعية المترتبة على التنازلات لأغراض اقتصادية. |
À cet égard, il revient aux institutions de Bretton Woods d'accorder une plus grande attention à l'impact social et aux filets de sécurité sociaux en formulant et en appliquant les mesures d'ajustement structurel. | UN | وفــــي هذا الشأن، ينبغي أن تولي مؤسسات بريتون وودز اهتمام أكبر لﻷثر الاجتماعي ولشبكات اﻷمان الاجتماعي عند صياغة وتنفيذ تدابير التكيف الهيكلي. |
:: Prévoir avant l'application et évaluer pendant la mise en oeuvre l'impact social des politiques, des programmes et des projets; | UN | :: التنبؤ بالأثر الاجتماعي للسياسات والبرامج والمشاريع قبل تنفيذها، وتقييمه خلال تنفيذها؛ |