"'implantation de colonies" - Traduction Français en Arabe

    • الاستيطانية
        
    • الاستيطان
        
    • بناء المستوطنات
        
    • إنشاء المستوطنات
        
    • الاستعمار الاستيطاني
        
    • استيطانية
        
    • بناء المستعمرات
        
    • المتعلقة بالمستوطنات
        
    • للاستيطان
        
    • تنفذها إسرائيل
        
    • يمارسه المستوطنون
        
    • وبناء المستوطنات الاستعمارية
        
    • تشييد المستوطنات
        
    • تعزيز المستوطنات
        
    Malgré les progrès accomplis dans les négociations, Israël poursuit ses activités illégales d'implantation de colonies de peuplement. UN وبالرغم من التقدم الذي تحقق في المفاوضات، لا تزال إسرائيل تمارس أنشطتها الاستيطانية غير المشروعة.
    Cette politique transparaît dans les projets d'implantation de colonies autour de la ville de Jérusalem, qui visent à relier Jérusalem-Est et Jérusalem-Ouest et à renforcer la présence israélienne à Jérusalem aux dépens de la population arabe. UN وتتضح هذه السياسة من خلال المخططات الاستيطانية حول مدينة القدس، والتي تهدف الى ربط القدس الشرقية بالقدس الغربية، والعمل على زيادة نسبة التواجد السكاني الاسرائيلي على حساب السكان العرب في القدس.
    Chacun reconnaît que la campagne d'implantation de colonies menée par Israël menace la solution des deux États. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أن الحملة الاستيطانية الإسرائيلية تشكل تهديدا للحل على أساس وجود دولتين.
    À cet égard, il est prioritaire de cesser les activités illégales d'implantation de colonies de peuplement dans les territoires occupés, y compris Jérusalem. UN ومن المسائل ذات اﻷولوية في هذا السياق ضرورة إيقاف أنشطة الاستيطان غير المشروع في اﻷراضي المحتلة بما في ذلك القدس.
    La poursuite de l'implantation de colonies, une provocation évidente, viole le droit international. UN وتشكل مواصلة بناء المستوطنات استفزازا واضحا وانتهاكا للقانون الدولي.
    L'implantation de colonies à proximité de la Ville sainte n'a toujours pas cessé. UN إن إنشاء المستوطنات بالقرب من المدينة المقدسة لم يتوقف حتى اﻵن.
    Les membres du Conseil ont fait part de l'inquiétude que leur inspire la situation humanitaire à Gaza et certains ont à nouveau demandé qu'Israël mette fin à toutes les activités d'implantation de colonies. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الوضع الإنساني في غزة وكرر بعضهم دعوته لإسرائيل لوضع حد لجميع الأنشطة الاستيطانية.
    D'où, aussi, l'importance de mettre fin à toutes les activités d'implantation de colonies de peuplement. UN ومن هنا تأتي أهمية إنهاء جميع الأنشطة الاستيطانية.
    Plusieurs d'entre eux ont demandé aux deux parties de s'abstenir de toute provocation et appelé de leurs vœux la cessation des activités d'implantation de colonies de peuplement. UN ودعا عدد من الأعضاء الفريقين إلى عدم القيام بأعمال استفزازية وإلى وضع حد للأنشطة الاستيطانية.
    La plupart des États, y compris les membres permanents du Conseil de sécurité, ont exprimé leur opposition à l'implantation de colonies. UN وقد أصدرت معظم الدول بما فيها الدول دائمة العضوية في مجلس الأمن بيانات تعرب فيها عن معارضتها للأنشطة الاستيطانية.
    La construction du mur expansionniste complète les activités d'implantation de colonies de peuplement israéliennes. UN إن بناء هذا الجدار التوسعي يأتي أيضا مكملا للنشاطات الاستيطانية الإسرائيلية.
    Cependant, la poursuite par Israël des activités d'implantation de colonies de peuplement demeure un énorme obstacle qui pourrait faire dérailler le processus de paix. UN إلا أن استمرار مزاولة إسرائيل لﻷنشطة الاستيطانية لا يزال يمثل عقبة كأداء يمكن أن تحرف عملية السلام عن مسارها.
    En 1992 également, l'implantation de colonies a été particulièrement intensive dans le district de Bethléem et dans les régions de Naplouse et de Tulkarem. UN وخلال عام ١٩٩٢، كانت أنشطة الاستيطان كثيفة بصفة خاصة في منطقة بيت لحم، يليها في ذلك منطقتا نابلس وطولكرم.
    Les participants ont exprimé l'avis que l'assistance économique à Israël ne lui soit fournie qu'à condition que cesse la politique d'implantation de colonies; UN وأعرب المشتركون عن رأيهم في وجوب أن تكون المساعدة الاقتصادية لاسرائيل مشروطة بإنهاء سياسة الاستيطان.
    iv) Les problèmes posés par la politique d'implantation de colonies appliquée par Israël et l'immigration juive UN ' ٤ ' المشاكل التي تثيرها سياسة الاستيطان الاسرائيلي والهجرة اليهودية
    Soulignant que l'implantation de colonies de peuplement et les autres activités menées par Israël dans le Golan syrien occupé depuis 1967 sont illégales, UN وإذ تؤكد عدم مشروعية بناء المستوطنات والأنشطة الإسرائيلية الأخرى في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967،
    Soulignant que l'implantation de colonies de peuplement et les autres activités menées par Israël dans le Golan syrien occupé depuis 1967 sont illégales, UN وإذ تؤكد عدم مشروعية بناء المستوطنات والأنشطة الإسرائيلية الأخرى في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967،
    L'objectif et l'intention qui motivent l'implantation de colonies de peuplement sont clairs pour tous. UN إن القصد من إنشاء المستوطنات واضح للجميع.
    implantation de colonies DANS LE TERRITOIRE PALESTINIEN OCCUPÉ UN الاستعمار الاستيطاني في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة
    Ainsi qu'il ressort du rapport précédent, les colons du Golan occupé ont lancé une nouvelle campagne d'implantation de colonies, qui entraînerait la construction de 300 nouveaux logements dans le Golan occupé. UN وكما أشير في التقرير السابق، أطلق مستوطنو الجولان المحتل حملة استيطانية جديدة لبناء 300 وحدة سكنية جديدة في الجولان المحتل.
    L'ensemble des faits susmentionnés témoigne de l'intensification des efforts déployés par le Gouvernement israélien dans le cadre de sa campagne d'implantation de colonies sur le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem. UN ويحدث كل هذا الذي سبق ذكره كجزء من تكثيف بناء المستوطنات من جانب الحكومة اﻹسرائيلية تنفيذا لحملتها المتمثلة في بناء المستعمرات للمستوطنين في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس.
    Nous lançons un appel au Gouvernement israélien pour qu'il reconsidère sa politique d'implantation de colonies de peuplement dans les territoires occupés. UN وإننا نناشد حكومة إسرائيل إعادة النظر في سياستها المتعلقة بالمستوطنات في اﻷراضي المحتلة.
    Toutes ces résolutions condamnent l'injuste politique d'implantation de colonies de peuplement menée par Israël dans les territoires arabes occupés, en violation de la légitimité internationale. UN وهي قرارات تمثل في مجملها إدانة للاستيطان والممارسات اﻹسرائيلية الخاطئة في اﻷراضي العربية المحتلة وخرقا للشرعية الدولية.
    Les membres du Mouvement des pays non alignés réaffirment leur condamnation de la poursuite de toutes les activités israéliennes illégales d'implantation de colonies de peuplement dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et soulignent à quel point les mesures illégales et unilatérales que ne cesse de prendre Israël sont dangereuses. UN إنّ أعضاء حركة عدم الانحياز يدينون مرة أخرى جميع أنشطة الاستيطان غير المشروع التي تنفذها إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية، ويشددون على مغبّة مواصلة إسرائيل تنفيذ هذه التدابير غير المشروعة والأحادية الجانب.
    La violence liée à l'implantation de colonies en Cisjordanie et à Jérusalem-Est reste profondément préoccupante. UN 24 - ظل العنف الذي يمارسه المستوطنون في الضفة الغربية والقدس الشرقية يشكل مصدر قلق شديد.
    Tout débat sur le développement palestinien à long terme devait intégrer les injustices quotidiennes auxquelles était confronté le peuple palestinien, l'annexion de Jérusalem-Est occupée, l'implantation de colonies de peuplement et la construction du mur de séparation, ainsi que la détention de 11 000 Palestiniens. UN فالواجب أن تبحث أي مناقشة بشأن التنمية الفلسطينية الطويلة الأجل في صور الغبن اليومية التي يتعرض لها الشعب الفلسطيني، وفي ضم القدس الشرقية المحتلة، وبناء المستوطنات الاستعمارية والجدار واحتجاز 000 11 فلسطيني.
    Toutes les mesures de cet ordre prises depuis 1967, y compris l'implantation de colonies de peuplement et les activités qu'Israël mène dans la région, constituent une violation flagrante du droit international et de la Charte, ainsi que des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies. UN وجميع هذه التدابير والإجراءات المتخذة منذ عام 1967، بما فيها تشييد المستوطنات والأنشطة الإسرائيلية في هذه المنطقة، تشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة.
    Le cabinet du ministre a expliqué que M. Sharon travaillait à la mise en oeuvre de la politique gouvernementale en matière d'implantation de colonies et qu'il entendait développer les colonies du Golan, dont il souhaitait voir la population passer de 15 000 à 25 000 habitants au cours des deux années à venir. UN وأوضح مكتب الوزير أن السيد شارون يعمل على تنفيذ سياسة الاستيطان الحكومية وينوي تعزيز المستوطنات في مرتفعات الجولان وزيادة السكان من ٠٠٠ ٥١ إلى ٠٠٠ ٥٢ شخص في السنتين القادمتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus