"'importance stratégique pour" - Traduction Français en Arabe

    • الأهمية الاستراتيجية بالنسبة
        
    • الأهمية الاستراتيجية في
        
    Aujourd'hui, l'espace a la même importance stratégique pour les États que les armes nucléaires il y a quelques décennies. UN ويتسم الفضاء الخارجي اليوم بأن لـه من الأهمية الاستراتيجية بالنسبة إلى الدول ما كان للأسلحة النووية منذ بضعه عقود.
    :: importance stratégique pour les Nations Unies; UN :: الأهمية الاستراتيجية بالنسبة للأمم المتحدة
    Ce système s'applique à l'importation et l'exportation de marchandises, technologies et services ayant une importance stratégique pour la sûreté de l'État. UN وينطبق البرنامج على التجارة الخارجية بالبضائع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة.
    Bien que les accords commerciaux issus du cycle de l'Uruguay aient entraîné une baisse des tarifs douaniers, des droits relativement élevés sont encore perçus, à l'importation, sur des biens qui ont une importance stratégique pour les pays en développement, tels que le textile, l'habillement et les produits agricoles. UN وعلى الرغم من أن الاتفاقات التجارية لدورة أورغواي خفضت من المعدلات الإجمالية للتعريفة الجمركية، لا تزال تعريفات جمركية تفرض على الواردات مرتفعة نسبيا تمس السلع ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة للبلدان النامية، من قبيل الأنسجة، والألبسة والمنتجات الزراعية.
    Elle sera ainsi mieux à même de mener des évaluations et inspections portant sur des sujets transversaux d'importance stratégique pour plusieurs missions, ce qui fournira des informations utiles et pertinentes concernant l'efficacité et l'efficience des activités de maintien de la paix. UN وستكون الشعبة قادرة على إجراء التقييمات أو عمليات التفتيش المتعلقة بالمواضيع الشاملة وذات الأهمية الاستراتيجية في جميع البعثات، وهو ما سيتيح معلومات مفيدة ومجدية بشأن كفاءة أنشطة حفظ السلام وفعاليتها.
    Une nouvelle loi régissant le commerce extérieur de biens, technologies et services d'importance stratégique pour la sécurité du pays et pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales est entrée en vigueur le 1er janvier 2001. UN ودخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2001 قانون جديد ينظم التجارة الخارجية للبلد في السلع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمنه، وكذا بالنسبة لصون السلم والأمن الدوليين.
    Un système de contrôle du commerce extérieur de biens, technologies et services d'importance stratégique pour la sécurité de l'État et la paix et la sécurité internationales est entré en vigueur le 1er janvier 2001. UN ودخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2001 نظام لمراقبة التجارة الخارجية في السلع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة والسلم والأمن الدوليين.
    La loi régissant le commerce extérieur polonais de biens, de technologies et de services ayant une importance stratégique pour la sécurité du pays, ainsi que pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales, est le fruit de l'expérience accumulée par la Pologne au cours des années. UN يشمل القانون الذي ينظم التجارة الخارجية البولندية في السلع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن بولندا، فضلا عن المحافظة على السلام والأمن الدوليين، يشمل الخبرة التي اكتسبتها على مر السنوات.
    Aux termes de la loi du 29 novembre 2000 sur l'importation et l'exportation de marchandises de technologie et de services d'importance stratégique pour la sûreté de l'État et aussi pour la paix et la sécurité internationales : UN يقضي قانون 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 المعني بالاتجار بالبضائع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة وكذلك بالنسبة للسلم والأمن الدوليين:
    a) Le Conseil des ministres a adopté le 23 novembre 2004 un règlement imposant des mesures d'interdiction et de restriction de la circulation des biens qui présentent une importance stratégique pour la sécurité nationale. UN (أ) اعتمد مجلس الوزراء في جمهورية بولندا في 23 تشرين الثاني/نوفمبر2004 لائحة فرض تدابير منع وتقييد حركة السلع ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة للأمن القومي.
    La recherche interne, menée sur le long terme concernant des questions d'importance stratégique pour le PNUD, est un élément clef du travail du Bureau des études sur le développement. Ainsi, des questions et problèmes précis sont analysés d'un point de vue qui sied aux priorités du PNUD. UN 40 - وتعد البحوث التي تُجرى داخليا في الأجل الطويل بشأن المواضيع ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة للبرنامج الإنمائي عنصرا حيويا لأعمال مكتب الدراسات الإنمائية، الأمر الذي يكفل تحليل قضايا وتحديات محددة من منظور وثيق الصلة بأولويات البرنامج الإنمائي.
    La Section des archives et des dossiers envisage d'organiser, en consultation avec le Groupe des pratiques optimales du Département des opérations de maintien de la paix, un atelier de quatre jours consacré à des volets de la gestion de l'information qui revêtent une importance stratégique pour l'ONU. UN 409 - وبالتشاور مع وحدة أفضل الممارسات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، يقترح قسم إدارة المحفوظات والسجلات تنظيم حلقة عمل مدتها أربعة أيام تغطي طائفة من مسائل إدارة المعلومات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة للأمم المتحدة.
    Le contrôle du commerce extérieur des biens stratégiques est régi par la loi du 29 novembre 2000 relative au commerce extérieur des biens, technologies et services d'importance stratégique pour la sécurité nationale et le maintien de la paix et de la sécurité internationales, récemment modifiée le 2 juillet 2004. UN تُنظم الرقابة على التجارة الخارجية في السلع الاستراتيجية بمقتضى قانون 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 المتعلق بالتجارة الخارجية في السلع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة وصون السلم والأمن الدوليين والمعدل مؤخرا في 2 تموز/يوليه 2004.
    En Pologne, le contrôle du commerce extérieur de biens stratégiques est régi par la loi du 29 novembre 2000 sur le commerce des biens, des technologies et des services revêtant une importance stratégique pour la sécurité de l'État, ainsi que pour la paix et la sécurité internationales. UN وتخضع مراقبة التجارة الخارجية بالسلع الاستراتيجية في بولندا للقانون الصادر في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بشأن التجارة الخارجية بالسلع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة، وكذلك بالنسبة للسلم والأمن الدوليين.
    Le système susmentionné de contrôle des importations et des exportations de marchandises, technologies et services, qui a une importance stratégique pour la sûreté de l'État et aussi pour la paix et la sécurité internationales, a pris effet le 1er janvier 2001 et en est à la première phase de son application. UN بدأ نفاذ النظام المذكور آنفـا لمراقبة التجارة الخارجية بالبضائع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة وكذلك بالنسبة للسلم والأمن الدوليين في 1 كانون الثاني/يناير 2001 وقـد دخـل الآن المرحلة الأولى من تطبيقه.
    Le Ministre du commerce extérieur et des relations économiques de Bosnie-Herzégovine a depuis fait insérer cet additif dans la loi sur le contrôle du commerce extérieur de biens et de services d'importance stratégique pour la sûreté de la Bosnie-Herzégovine. UN 71 - ومنذ ذلك الوقت، انتهى وزير التجارة الخارجية والعلاقات الاقتصادية بالبوسنة والهرسك من إدخال الإضافة على قانون مراقبة التبادل التجاري الخارجي للسلع والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن البوسنة والهرسك.
    Le décret du 1er août 2007 a ajouté la République islamique d'Iran à la liste des pays visés par l'interdiction de l'exportation de biens d'importance stratégique pour la sécurité de l'État en provenance du territoire polonais (la liste est jointe en annexe au décret). UN وأضاف المرسوم المؤرخ 1 آب/أغسطس 2007 جمهورية إيران الإسلامية إلى قائمة البلدان المشمولة بحظر تصدير السلع ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة من أراضي بولندا (القائمة مرفقة بالمرسوم).
    D'une manière plus fondamentale, le cadre de coopération mondiale doit affiner la définition de son créneau pour s'attaquer aux problèmes de développement véritablement universels d'une importance stratégique pour le PNUD, et dégager une stratégie claire permettant de renforcer la qualité et l'efficacité du travail du PNUD au niveau des pays par le biais des programmes mondiaux. UN وكذلك يجب، بشكل أهم، أن يقوم إطار التعاون العالمي بتحديد موقفه بوجه أدق من أجل تناول القضايا الإنمائية العالمية الحقيقية ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتوفير استراتيجيات واضحة لتعزيز نوعية أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفعاليتها على الصعيد القطري عن طريق البرامج العالمية.
    Elle sera ainsi mieux à même de mener des évaluations et inspections portant sur des sujets transversaux d'importance stratégique pour plusieurs missions, ce qui fournira des informations utiles et pertinentes concernant l'efficacité et l'efficience des activités de maintien de la paix. UN وستكون الشعبة قادرة على إجراء التقييمات أو عمليات التفتيش المتعلقة بالمواضيع الشاملة وذات الأهمية الاستراتيجية في جميع البعثات، وهو ما سيتيح الحصول على معلومات مفيدة ومجدية بشأن كفاءة أنشطة حفظ السلام وفعاليتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus