"'incitation au terrorisme" - Traduction Français en Arabe

    • التحريض على الإرهاب
        
    • والحض عليه
        
    • تشجيع الإرهاب
        
    De plus, le droit international proscrit l'incitation au terrorisme et la clémence manifestée à l'égard des actes de terrorisme. UN وعلاوة على ذلك، فإن القانون الدولي يحظر التحريض على الإرهاب والتغاضي عن أعمال الإرهاب.
    Nous nous félicitons également de l'adoption par le Conseil de sécurité d'une résolution condamnant l'incitation au terrorisme et à des actes de terrorisme. UN ونرحب أيضا بقرار مجلس الأمن ضد التحريض على الإرهاب والأعمال الإرهابية.
    Il faudra toutefois prendre des mesures supplémentaires dans ces domaines afin de relever le défi de l'incitation au terrorisme. UN ولا بد من اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذه المجالات من أجل التصدي للتحدي المتمثل في التحريض على الإرهاب.
    L'incitation au terrorisme, quelle qu'en soit la forme, rejaillit sur les relations interculturelles et sur les perceptions qu'ont les uns des autres. UN ويؤثر التحريض على الإرهاب بجميع أنواعه على العلاقات بين الثقافات وعلى التصورات المتبادلة.
    Renforcer la sécurité aux frontières pour empêcher l'entrée sur le territoire de personnes coupables d'incitation au terrorisme UN تدعيم الحدود لمنع دخول مرتكبي التحريض على الإرهاب
    i) Prévenir l'incitation au terrorisme et rompre le cercle vicieux de l'extrémisme et de la violence ressort de la responsabilité collective. UN ' 1` يمثل منع التحريض على الإرهاب والخروج من الحلقة المفرغة للتطرف والعنف مسؤولية جماعية.
    La faculté de désignation des États-Unis constitue une autre mesure permettant de prévenir l'incitation au terrorisme. UN إن السلطات الأمريكية المسؤولة عن التصنيف هي إجراء آخر لمنع التحريض على الإرهاب.
    La Suède est signataire de la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention du terrorisme qui contient plusieurs articles sur le thème de l'incitation au terrorisme. UN السويد طرف موقّع على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع الإرهاب التي تتضمن عدة مواد تتناول موضوع التحريض على الإرهاب.
    Les termes généraux de ces dispositions permettent d'interdire l'incitation au terrorisme et de prévenir une telle incitation. UN وتسمح الأحكام العامة لهذه البنود بحظر التحريض على الإرهاب ومنعه.
    Comme indiqué plus haut, la Belgique dispose d'une législation permettant d'incriminer les actes d'incitation au terrorisme. UN كما ورد أعلاه لدى بلجيكا قوانين تسمح بتجريم أعمال التحريض على الإرهاب.
    Par exemple, le droit à la liberté d'expression peut être restreint de manière à interdire l'incitation au terrorisme ou peut faire l'objet d'une dérogation lorsque le gouvernement déclare l'état d'urgence. UN فمثلا يجوز الحد من حرية التعبير لحظر التحريض على الإرهاب أو تقييدها عند إعلان حالة طوارئ.
    Il demande aux États de continuer à condamner dans les termes les plus énergiques tous les actes terroristes, quels qu'en soient le mobile, le moment et les auteurs, ainsi que l'incitation au terrorisme. UN ويهيب المجلس بالدول مواصلة إدانة جميع أعمال الإرهاب بأشد العبارات، مهما كانت دوافعها ومتى ارتكبت وأيا كان مرتكبها، وإدانة التحريض على الإرهاب.
    Elle comporte maintenant des dispositions érigeant en crimes l'incitation au terrorisme, le financement du terrorisme et la possession de toute arme ou substance susceptible d'être utilisée aux fins de destruction massive ou de guerre biologique ou chimique. UN وأوضح أن هذه التشريعات باتت تتضمن أحكاماً تجرِّم التحريض على الإرهاب وتمويله وحيازة أي سلاح أو مادة يمكن استخدامها للتدمير الشامل أو للحرب البيولوجية أو الكيميائية.
    G. Infraction d'incitation au terrorisme 29−32 16 UN زاي - جريمة التحريض على الإرهاب 29-32 19
    32. Le Rapporteur spécial propose ci-dessous une infraction type d'incitation au terrorisme qui constitue une pratique optimale en matière de lutte antiterroriste: UN 32- وقد صاغ المقرر الخاص نموذج جريمة التحريض على الإرهاب الوارد أدناه كجزء من الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الإرهاب:
    Pratique 8. Infraction type d'incitation au terrorisme UN الممارسة 8- نموذج جريمة التحريض على الإرهاب
    du Conseil de l'Europe sur les concepts d'< < apologie du terrorisme > > et d'< < incitation au terrorisme > > UN استبيان مجلس أوروبا بشأن مفهومي " تبرير الإرهاب " و " التحريض على الإرهاب "
    Votre législation nationale prévoit-elle l'< < apologie du > > et/ou l'< < incitation au > > terrorisme comme des infractions pénales spécifiques ? UN 1 - هل تنص تشريعاتكم الوطنية على أن " تبرير الإرهاب " و " التحريض على الإرهاب " جريمتان جزائيتان محددتان؟
    Le terme < < soutien > > s'entend de l'incitation au terrorisme et de l'invitation à devenir membre d'une organisation interdite. UN ويشمل " الدعم " التحريض على الإرهاب والدعوة إلى الانضمام إلى منظمة محظورة.
    Le Centre de lutte contre le terrorisme de la CEI a consacré une attention particulière aux questions liées à la provocation et à l'incitation au terrorisme. UN 53 - وأولى مركز مكافحة الإرهاب التابع لرابطة الدول المستقلة عناية فائقة لقضايا إثارة الإرهاب والحض عليه.
    Il faudrait que les autorités des États-Unis prennent immédiatement les mesures qui s'imposent pour interdire la production et la distribution de ce film, sous peine de se rendre pleinement responsables d'incitation au terrorisme. UN وينبغي لسلطات الولايات المتحدة أن تتخذ الإجراءات الفورية والمناسبة لحظر إنتاج الفيلم المذكور أعلاه وتوزيعه؛ وإن لم تفعل ذلك، فهي تتحمّل المسؤولية الكاملة عن تشجيع الإرهاب ورعايته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus